Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 28

Рик почувствовал укол ревности, заметив, что... его невеста привлекает Карела как женщина.

«В этом нет ничего удивительного. Мужчины не могут не замечать ее красоту».

Мел вошла в кухню Карела. Было сразу заметно, что на кухне она чувствует себя хозяйкой положения. Она бросила взгляд на холодильник.

— Можно ли мне брать продукты из холодильника, мсье?

Карел улыбнулся:

— Да, все, что вам угодно.

Мел взяла куриную грудку, зеленый салат и сушеную малину, а затем выбрала бутылку красного вина. Наконец, она достала из буфета соль, перец, орехи кешью и длинный батон хлеба.

Вместо того чтобы воспользоваться ножами, которые имелись на кухне, оно подошла к Рику и взяла нож с золотой рукояткой, который лежал возле его правой руки. Затем она легонько коснулась свободной рукой плеча Рика:

— На удачу.

Он не знал, что она имела в виду — нож или прикосновение. Наверное, и то и другое.

— Ваша невеста смелая девушка, — спокойно проговорил француз, наблюдая за действиями Мелани на кухне. — Я с большим удовольствием посмотрю, как она будет готовить.

Через полчаса Мелани подала к столу салат с курицей под соусом из красного вина. Еда смотрелась красиво на тарелке и отличалась богатством текстур; добавленные в салат тонкие ломтики горячего трюфеля источали свой волшебный аромат. Толстый ломтик хлеба, слегка обжаренный и покрытый взбитым яичным желтком, нарезанными травами и тертым острым сыром, был прекрасным дополнением к салату.

Но одной внешней красоты было недостаточно — еда должна прежде всего быть вкусной. Мел поставила блюдо перед хозяином дома и принесла две тарелки салата для себя и Рика.

Через несколько минут Карел отложил вилку и нож. Сначала он обратился к Рику:

— Никогда не ел ничего вкуснее этих трюфелей. Правильно приготовленные и окруженные легендами, они будут пользоваться большим спросом у посетителей моих ресторанов. Я буду рад сделать заказ у вас.

— Спасибо. — Рик кивнул и посмотрел на Мелани: — И спасибо вам, Мелани, за эту чудесную пищу. Вы — мастер кулинарного дела. Я и представить себе не мог, что вы так хорошо готовите.

— Я был бы рад видеть вас в качестве повара в моих ресторанах, Мелани.

Мелани радовалась удивлению Рика и тому, что ему понравилась приготовленная ею еда, но решила не терять головы.

— Признаюсь, что сегодня я смотрела, как готовят трюфели на королевской кухне, и научилась всему, чему смогла. — Она улыбнулась Карелу. — Спасибо за комплимент.

— Это не комплимент, а предложение работы. — Мужчина переводил взгляд с Мел на Рика и обратно. — В любое время, в любом из моих ресторанов. Постоянная работа, высокая зарплата, хорошие условия. Буду рад, хотя не знаю, сможете ли вы...

Предложение показалось ей более интересным, чем мог предположить Карел. Она поблагодарила его, но не стала давать обещаний — ведь Карел не знал, что Рик и Мел женятся лишь на время, поэтому она не могла попросить его подождать несколько месяцев.

Кроме того, ей придется получать разрешение на работу и другие документы, а потом вернуться в Австралию. Она прогнала эти мысли, не позволяя им омрачать радость по поводу предложения Карела.

Разговор перешел на другие темы. Говорил в основном Рик, в то время как Мел пыталась успокоиться и не слишком много думать о будущем. Не сегодня. Не здесь. Сейчас она чувствовала себя слишком... уязвимой.

— К сожалению, нам пора уходить, — сказал Рик двадцатью минутами позже. Они выпили последний бокал вина с Карелом, но было уже поздно. — Пора возвращаться в отель.

Он снова поблагодарил Карела за сотрудничество, и они с Мел покинули его дом.

— Мне бы хотелось прогуляться перед возвращением в отель.

Он повернулся к ней:

— Вам хочется пройтись?

— Да... пожалуй, да. — Ее ответ прозвучал осторожно. Она не хотела, чтобы он знал, что стояло за ее словами. А за ними была радость, причем настолько сильная, что ей было страшно потерять над собой контроль. — Я бы посмотрела на ночной Париж.





— Тогда я попрошу водителя высадить нас на расстоянии нескольких кварталов от отеля.

Рик так и сделал. Они ехали молча, пока наконец не вышли из машины. Отель, который забронировал для них Доминико, находился в весьма живописном районе. Сначала Мел чувствовала себя немного скованно, но Рик взял ее под руку и рассказал ей историю района, указывая на различные здания.

— Никогда не думала, что увижу такие места, как Париж и Брэстон. Ваша сторона земного шара очень красивая.

— Да... — Его взгляд задержался на ее глазах и губах, прежде чем вернуться к окружавшему их городскому пейзажу. — У нас будет немного времени утром. Чем вы хотели бы заняться?

— Я бы хотела заглянуть на рынки. — Мел старалась не слишком давать волю своему энтузиазму, но как она могла не радоваться тому, что ей представился шанс посмотреть Париж? — Что-нибудь с ярко выраженным местным колоритом.

— Завтра мы как раз сможем посмотреть рынки. — Рик крепче притянул к себе Мелани. Поначалу он почувствовал... не то чтобы сопротивление с ее стороны, а скорее усилие по поддержанию необходимой физической и эмоциональной дистанции.

Он тоже должен был держать дистанцию — но сейчас он просто не хотел. Он продолжал спокойно идти рядом, пока она не расслабилась. Наслаждаясь этими спокойными мгновениями в компании Мел, вдали от работы, тревог, ожиданий и всего прочего, он позволил себе просто быть самим собой.

— Мне нравится идти с вами рядом, затерявшись в толпе прохожих, — признался Рик.

— Иногда я забываю, что вы принц, — ответила Мел почти шепотом, будто открывала ему какую-то порочную тайну. — С вами необычные вещи кажутся совершенно обыденными, и тогда я забываю, кто вы, и просто... — Она осеклась.

Смотрит на него как на мужчину?

«Ты зашел на опасную территорию, Рик. Не хватает только поверить, что ты нравишься ей в первую очередь как мужчина, а то, что ты принц, для нее не важно».

Если он позволит себе привязаться к ней, ему будет очень трудно отпустить ее.

Но отпускать ее придется, и у него нет доказательств того, что он ей особенно нравится, — если не считать поцелуев, но поцелуи не обязательно говорят о серьезных чувствах.

Пытаясь переключиться, он вспомнил о встрече с Карелом.

— Вы сказали Карелу, что вы повар, но до сегодняшнего вечера я не знал, что вы настолько искусны. Это вы убедили его сделать заказ.

От похвалы Рика у Мел стало тепло на душе.

— Мне очень понравилось готовить с трюфелями, и я рада, что еда понравилась Карелу. Я рисковала и боялась, что вы подумаете, что я позволяю себе слишком многое. — Мел внимательно посмотрела на него. — Я могла бы и... потерпеть неудачу, и тогда мы бы проиграли!

— Я так не думаю. — Рик отрицательно покачал головой. — Вы понравились ему с первого взгляда. Он даже предложил вам работу...

— Это приятно, но об этом не может быть и речи. Я сделала это с тем, чтобы помочь вам, а не для того, чтобы получить место повара в парижском ресторане после расторжения нашего... брака. — Мел отчаянно надеялась, что Рик не слышал, как она запнулась, произнося последнее слово.

— Вы очень преданный человек, Николь Мелани Уотсон. — Рик взял ее ладонь в свою.

Его пальцы были теплыми и сильными, и Мел не смогла удержаться от того, чтобы сжать их.

Рик улыбнулся ей:

— Это редкое качество.

Дальше они шли молча, как будто у них было море времени и никаких забот.

Но в глубине души Мел чувствовала беспокойство. Если сейчас все так уютно и безмятежно, почему ее сердце бьется все быстрее с каждым шагом? Ей хотелось, чтобы их прогулка никогда не кончалась, и в то же время она стремилась вернуться в отель, надеясь на чудо — на то, что...

Что он снова поцелует ее, пожелав спокойной ночи? Что эта ночь никогда не закончится? Что она проведет ее в его объятиях? Что за глупые мысли!

— Вот мы и пришли. — Возможно, Рик чувствовал то же самое, потому что он вошел в отель, не сказав больше ни слова.