Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 71



Но Джейсон тоже засмеялся.

– Ничего страшного. Я не танцевал с таким удовольствием с самого рассвета, когда меня посетили племянники.

– Как это? – удивился отец.

– Они вытащили меня из кровати в половине шестого. Вернее, прыгнули на меня и принялись танцевать по постели, – пояснил Джейсон, ухмыляясь. – Мы прекрасно провели время. К счастью, дьяволята свалились минут через десять, и мы трое мирно уснули.

– Няня чуть с ума не сошла, обнаружив, что дети исчезли, – добавил Джеймс. – Но мы с Корри ничуть не волновались. Она встала в коридоре, велела мне прислушаться, и точно: из спальни Джейсона доносилось приглушенное пение. Мы очень осторожно открыли дверь и, увидев, как он танцует с близнецами, потихоньку ушли. Час спустя мы снова заглянули в комнату, и увидели, как близнецы спят, положив головки ему на плечи, а Джейсон храпит громче всех.

Улыбка Джейсона мигом исчезла.

– Корри… э… надеюсь, в первый раз ты не заглядывала в спальню. То есть не видела, как я танцую?

– Видела, – подтвердила Корри да еще имела наглость хихикнуть.

Джейсон покраснел до корней волос. Он спал голым. Короткие рубашонки близнецов задрались, и маленькие пальчики замерзли.

– Ни Джеймс, ни Джейсон не носят ночных сорочек, – сообщила Корри, ни к кому в особенности не обращаясь.

– Спасибо за то, что уведомила присутствующих об этом факте, – буркнул муж, такой же багровый, как Джейсон.

– Ну что тут постыдного, Джейсон? – утешила Холли. – В конце концов, вы близнецы и Корри давно уже замужем за Джеймсом, так что никаких сюрпризов.

– Не считаете, что обстановка не слишком подходит для столь деликатных тем? – удивился Джейсон.

– Я не более бестактна, чем ваша невестка, – парировала Холли.

– Но она живет здесь с тех пор, когда ей едва исполнилось три года.

– О Боже, вы правы. Иногда я сначала говорю, а потом думаю.

– По-моему, всем нам неплохо бы выпить еще чаю? – вставила Алекс.

– А ты танцевал с детьми Уиндемов? – поинтересовался Дуглас.

– О да, и мы даже устраивали соревнования. По-моему, мы с Элис победили в последнем, как раз за три дня до моего отъезда.

– Элис? Она ведь самая младшая?

Джейсон кивнул:

– Ей всего четыре года. Прелестный, очаровательно картавый эльф с гривой рыжих локонов. Пока мы танцевали, она во весь голос пела американский гимн и требовала, чтобы я подпевал. Все так хохотали, что, когда мы остановились и Элис потребовала приз, остальные слишком ослабели, чтобы спорить.

– А что за приз? – спросила Холли, когда все немного успокоились.

Джейсон хотел было ответить, но передумал.

– Ничего особенного. Так, пустяки. Кстати, когда вы в последний раз видели миссис Тьюксбери?

– В семнадцать лет. Мои родители попросили ее приехать в Каррик-Грейндж на Рождество. Она влюблена в моего отца, как и все остальные женщины, потому что он самый красивый на свете мужчина. Правда, Дженни не обращала на это внимания, поскольку Анджела в матери ей годится. Она вообще большая оригиналка.

– Вы действительно уверены, что ваш отец красивее Джеймса и Джейсона? – поразилась Корри, не донеся вилку до рта.

– Конечно. Если бы все трое шли по улице рядом, дамы обращали бы внимание только на моего отца, пытаясь его поймать. Только в том случае, если бы отец оказался чересчур проворен, они довольствовались бы Джеймсом или Джейсоном.

Джеймс поспешил вмешаться, прежде чем Корри успела швырнуть в Холли вилку с нанизанным кусочком яичницы:

– Не важно. Главное, что мне не терпится познакомиться с оригинальной миссис Тьюксберри.

– А вот мне хотелось бы познакомиться с отцом Холли, – заметила Алекс.

– Ты, моя дорогая жена, – велел Дуглас, – будешь наблюдать за Алеком Карриком со стороны, если, разумеется, тот вздумает приехать. Ясно?

– Ты всегда так мило командуешь мной, Дуглас.

Корри пробормотала что-то насчет слепых идиоток, но Джеймс громко воскликнул:

– Итак, Джейсон, под твоим началом десять плотников и маляров, не считая нас троих и еще десяти работниц. Холли отведена роль главного надсмотрщика. Надеюсь, вы решили, какую мебель поставить в доме?



– Как ни удивительно, мы довольно быстро пришли к соглашению, по крайней мере в большинстве вопросов, включая цвет штор и стен. Я с трудом могу вспомнить, как ужасно выглядел дом, когда мы впервые его увидели. А теперь загоны и стойла покрашены, шорная…

И он в который раз пустился расписывать достоинства поместья. Родные послушно кивали и улыбались, хотя все это повторялось почти каждый вечер. Когда, наконец, все вопросы были исчерпаны, Джеймс обратился к Холли:

– Вы собираетесь отвести свою кобылу в Лайонз-Гейт?

– Стойло для Пикколы уже готово, но она останется здесь, пока мы с Джейсоном не переберемся в Лайонз-Гейт. Говорила я вам…

К сожалению, она не была вновь обретенным сыном и братом, поэтому Корри бесцеремонно перебила гостью:

– О да, Холли, вы уже рассказывали о Пикколе. Джейсон, еще неделя – и даже мебель будет расставлена. Чудесно! И оттуда меньше часа езды до Нортклифф-Холла. Мы все так счастливы, особенно мой муж. – Она одарила последнего сияющей улыбкой, но тут же сообразила, что Холли и Джейсон тихо спорят о чем-то.

Зрелище было таким привычным, что она постаралась отвлечь Холли, громко воскликнув:

– Холли, вы почти такая же красивая женщина, как Джейсон – мужчина.

Холли так стремительно повернулась к ней, что опрокинула чашку, но при взгляде на невестку Джейсона потеряла дар речи. Джейсон весело хмыкнул.

– Благодарю вас, Корри, – выдавила наконец Холли. – Однако, по правде сказать, я очень бледная копия отца.

– Бросьте, Холли, – возразила Корри. – Он ваш отец, поэтому вы не можете быть объективны. Признайтесь!

Но Холли покачала головой:

– Вот погодите и увидите.

Пока все выходили из утренней столовой, Алекс взяла мужа под руку.

– Все так изменилось с тех пор, как вернулся Джейсон. Я безоглядно счастлива.

Дуглас глянул на Холли и Джейсона, все еще споривших бог знает из-за чего, и задумчиво сказал:

– Хотелось бы знать…

– Умоляю, не нужно, – поспешно попросила Алекс. – Можешь поверить, что Холли и твоя матушка в полном согласии посетили Лайонз-Гейт? Позже Холли сказала, что когда призналась леди Лидии в своем партнерстве с Джейсоном, та посоветовала ей всегда стоять на своем и стараться брать верх, поскольку оба ее дорогих внука упрямы, как ослы. Впрочем, по ее словам, все джентльмены упрямы и не желают слушать женщин. Она сама прожила восемьдесят лет и не раз становилась этому свидетелем, так что Холли лучше послушаться ее совета.

– Если бы ей рассказала ты, – усмехнулся Дуглас, – она обвинила бы тебя в аморальности, распутстве и бог знает в чем еще.

– Поэтому я очень рада, что на моем месте была Холли. Правда, я думала, что она уничтожит ее.

– Не стоит так открыто показывать разочарование.

– Ничего не могу с собой поделать. Кстати, вчера Холли взяла карету и повезла леди Лидию и Холлиса в Лайонз-Гейт. Она даже догадалась захватить с собой корзинку для пикника.

– Знаю. Холлис был очень доволен, когда рассказывал мне о происходящем. Улыбался, как Джейсон, когда хвалит свое поместье.

Алекс тяжело вздохнула.

– Но почему леди Лидия любит Холли Каррик и презирает меня?

– Я уже думал об этом. Наверное, потому, что Холли набросилась на нее с расспросами, прежде чем она закусила удила. По-моему, это хороший урок для вас с Корри. Правда, может быть слишком поздно, но кто знает?

– Хм… ты сегодня собираешься работать в Лайонз-Гейт?

Дуглас покачал головой:

– Поскольку Джеймса постоянно нет дома, я должен заняться делами.

Она приподнялась на носочки, притянула к себе его голову и прошептала на ухо:

– Я готова растереть ваши ноющие мышцы, милорд.

– Благодарение Богу, я женился на бесстыднице.

Глава 16

Лайонз-Гейт