Страница 41 из 64
Она отшатнулась, как от удара.
— Думаете, я не знаю этого?
Ее прекрасные синие глаза затуманило слезами.
— Как вы думаете, почему я отправилась к Россу? Я понимала, что на карте наша жизнь, но я отказалась от сделки. Из-за вас.
— Ваш отец не должен был просить вас об этом! — взорвался Артур.
Но тут же он пожалел о своих словах. У Анны было свое видение отца: безупречного рыцаря, неспособного вершить зло и несправедливость. И это была еще одна иллюзия, которую предстояло разрушить.
— Он не просил меня это делать. Это была моя идея. Вы говорите о войне и неопределенности, но я могу вам сказать нечто определенное. Если вы никогда не станете рисковать, если всегда будете отталкивать людей, вы несомненно останетесь в одиночестве. Неужели вы этого хотите?
Он так крепко сжал челюсти, что заболели зубы.
Да! Черт бы ее побрал!
— И отлично, потому что случится именно это! — По ее щекам покатились слезы. — Не понимаю, почему вы так поступаете, но вы ведете себя как трус, Артур Кемпбелл.
По нему огненной бурей прокатился гнев. Он не трус.
Он просто пытался поступать правильно. Но Анна не позволяет ему этого. Она подначивает, толкает и тянет его к пропасти, она сводит его с ума своими чувствами. Из-за них он не мог мыслить ясно. Все, что он хотел сделать, — это схватить ее в объятия и целовать, пока не прекратится гудение в его голове и жжение в груди.
— Что, черт возьми, здесь происходит?
Артур резко повернулся. Голова у него еще кружилась, когда на прогалину вышел Алан Макдугалл.
Артур выругался. Он был слишком увлечен Анной, чтобы услышать его приближение.
— Отпусти ее! — прогремел голос Алана совсем близко от Анны, и тут же его кулак врезался в челюсть Артура.
Анна в ужасе закричала:
— Алан, пожалуйста! Это не то, что ты подумал!
Но брат не слушал. Теперь он работал уже обоими кулаками: следующий удар он нанес Артурус другой стороны, а потом ударил в живот.
— Я велел тебе охранять ее! А ты заставляешь ее плакать. Что, черт возьми, ты с ней сделал?
Артур не пытался защищаться. Он не сопротивлялся, потому что заслужил это. Черт! Он заслужил это и еще худшее за то, что сделал.
— Прекрати! Перестань! — рыдала Анна в отчаянии. — Ты покалечишь его!
Алан схватил Артура за грудки и притиснул к стволу дерева.
— Что ты сделал? — Его взгляд метнулся к сестре. — Лучше расскажите мне, что происходит.
Алан переводил взгляд с Артура на сестру. Лицо его пылало гневом.
— Не держите меня за дурака! Не думайте, что я поверю, что Росс внезапно отказался от помолвки! — Он посмотрел на Анну. Рука его все еще сжимала горло Артура. — Что случилось в Олдирне? Этот подонок прикасался к тебе, Анна? — Он сжал руку в кулак. — Он тебя трогал? — Он сильнее стиснул горло Артура. — Трогал?
Артур чувствовал, как горло его сжимает тугая петля, но дело было не в руке Макдугалла.
Нет, он знал, что придется отвечать за случившееся или за то, что чуть было не случилось в Олдирне.
— Отпусти его!
Он расслышал панику в голосе Анны. Она пыталась оттащить от него брата, но у нее ничего не получалось.
— Это было не то, что ты думаешь.
Вообще-то это было именно то, о чем он думал.
— Ах ты, гнусный мерзавец! — воскликнул Макдугалл и снова ударил его. — Я убью тебя за это!
Артур не сомневался в его намерениях, как и в способностях, однако не мог ему позволить сделать это. Он как раз собирался вырваться, когда услышал щелчок, за которым последовало негромкое жужжание.
Стрела!
Его чувства обрели остроту и прозрачную ясность. Его взгляд метнулся за плечо Макдугалла, и он увидел железный наконечник стрелы, летящей по воздуху. За долю секунды она могла угодить в затылок Макдугалла.
Артур не раздумывал — его действия были мгновенными. Одним безошибочным движением он нанес удар локтем в руку Макдугалла, тем самым заставив его ослабить хватку, и тотчас же обвил ногой его лодыжку и сбил с ног. Макдугалл оказался на земле как раз в тот момент, когда стрела с глухим стуком вонзилась в дерево, а вслед за этим послышались воинственные крики нападающих.
Он услышал, как Анна в ужасе с шумом вздохнула, но не мог повернуться и успокоить ее. Первый нападающий уже рванулся из-за деревьев с поднятым мечом. И снова реакция Артура оказалась молниеносной. Он вырвал кинжал из ножен и метнул его. Лезвие нашло свою цель, угодив в незащищенную шею, и враг захрипел, зашатайся и упал.
К моменту, когда на них бросился второй, в голове Макдугалла достаточно прояснилось, чтобы он смог понять, что происходит. Он поднялся на ноги, схватил меч и обнажил его как раз вовремя, чтобы отразить удар, который несомненно снес бы ему голову.
Анна. Артур отвел взгляд от следующего нападающего, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Она спряталась за деревом, и глаза ее были полны страха.
Он не мог допустить, чтобы с ней что-то случилось. Он должен ее защитить.
На секунду их взгляды встретились.
— Прижмись к земле, — приказал он.
Встав впереди Анны и закрывая ее своим телом, плечом к плечу с Макдугаллом, все еще сражавшимся со своим противником, он принялся мечом отражать удары нападавших. Их было не менее двух десятков. Возможно, и больше.
Впервые за два года с того момента, когда его вынудили покинуть Хайлендекую гвардию, и с тех пор, как он влился в отряды врага и оказался во вражеском лагере, Артур позволил себе сражаться с обычными для него сноровкой, силой, ловкостью и яростью, которые до сих пор старался скрывать. Яростным ударом меча он уложил на землю первого воина, потом повернулся и сразил второго. Они теснили его изо всех сил. Но это не имело значения. Он походил на осадную машину и крушил всех, кто оказывался на пути. Троих. Четверых.
Звон стали о сталь пронзал своим звуком темный ночной воздух, смешиваясь с хрипами и боевыми криками. Эти звуки разбудили и подняли на ноги лагерь, разбитый, к счастью, всего в двух шагах от места сражения, и люди Макдугалла начали прибывать на поляну, теперь почти полностью окутанную мраком.
Но нападавшие ожидали подмоги. И в самом деле, они планировали это нападение и сидели в засаде. На головы ни о чем не подозревавших людей Макдугалла с деревьев посыпались вооруженные люди, будто просеиваясь сквозь сито ветвей.
— Берегитесь! — закричал Артур, делая попытку предостеречь людей. — Держитесь врассыпную.
Если бы они этого не сделали, их бы с легкостью перебили.
Но это было единственное предостережение, которое он успел выкрикнуть, потому что на него напала новая группа воинов. На них были шлемы с опущенными забралами. Они были в темных пледах и с лицами, вымазанными сажей.
Артура охватил ужас — нападающие были людьми Брюса.
Господи! О чем он думал? Или он не думал вообще? Он убивал своих! И это произошло потому, что им владело одно желание — защитить Анну.
Однако все оказалось хуже, чем он ожидал.
Пока он пытался обезвредить двух мужчин, напавших на него, к потасовке присоединился третий. Этот воин орудовал двумя мечами сразу. Он двигался со скоростью молнии и набросился на Артура с яростью, не идущей ни в какое сравнение с напором двух других.
Артур выругался. Его противником оказался Лахлан Макруайри.
Глава 17
Все произошло очень быстро. Только что она пыталась воспрепятствовать брату убить Артура, как в следующую минуту они подверглись нападению.
Враги набросились на них, как стая саранчи. Казалось, воинов была сотня против двоих.
Артур так легко справился с первым из нападавших, что Анна готова была счесть это обманом зрения. Потом наступила очередь следующего. И следующего.
Его умение владеть оружием было неподражаемым. Ей даже показалось, что она видит другого человека. Она достаточно долго наблюдала за ним, когда он тренировался, так что без труда могла заметить разницу. По сравнению с Артуром ее брат, славившийся в Северо-Шотландском нагорье своим воинским искусством, выглядел как недоучка-оруженосец.