Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 53

2 Я сын Востока. Вольный, полноправный, Советского Востока гордый сын. Я человек. Я твердо, точно знаю, как должен жить свободный гражданин. Для всех народов этого Востока я брат родной. Любимый брат и друг. Наш край огромен. Даже солнцу в небе непросто обойти его вокруг. На этом небе — ленинское знамя, на нем слова: «Свобода, братство, труд». Народы прославляют это знамя и как зеницу ока берегут. Невежества, распутства, мракобесья давно у нас уже простыл и след. Питающимся падалью шакалам в свободном нашем крае места нет. Здесь все равны. У каждого народа — своя страна, свой герб, своя печать. Народам-братьям вольного Востока есть что любить, беречь и защищать: свою поэзию, свою культуру, отраду вдохновенного труда… Вот почему господство капитала у нас не возродится никогда. Здесь наше всё: земля, леса, заводы. Здесь вольно дышат, радостно творят. Здесь обращенье «фабрикант, хозяин» в насмешку только людям говорят. Здесь нет таких вещей, как бедность, голод. Здесь доверху набиты закрома. Тут лишь в анналах прошлого остались сыпняк, холера, сифилис, чума. Тут ордена дают за многодетность. Младенцы, юноши не умирают тут. Тут семьдесят — всего лишь средний возраст. И лишь столетних старцами зовут. Тут горы самоцветами богаты, и нам доступны недра этих гор. И отдает нам россыпи алмазов бескрайний, неоглядный наш простор. Мильоны тонн колхозных урожаев, растущая зажиточность крестьян… В каком еще краю, каким народам такой счастливый, светлый жребий дан? Гудки могучих фабрик и заводов, стальные птицы выше облаков… Из года в год всё краше расцветает свободный край — Восток большевиков. Нам помогают солнце, реки, ветры трудом своим, энергией своей. А скоро мы и силу притяженья заставим поработать на людей. Прекрасны наши города. Взгляните. Высокие дома, асфальта гладь. Вдоль тротуаров — стройные аллеи… Краса такая — глаз не оторвать! Здесь в сотнях тысяч школ детей бессчетно. На переменах — игры, гомон, смех. Так веселятся там, где нету сирот, где радость не для избранных — для всех. Здесь нет невежд, здесь все должны учиться. Способностям здесь не дадут пропасть. Здесь за развитье юношей в ответе на равных — и родители и власть. Искусство, спорт, театр, литература достигли здесь невиданных высот. Здесь много есть по праву заслуживших всеобщее признанье и почет. А почему? Секрет простой, несложный. Здесь всё для счастья, всё для красоты. Здесь для народа многое бесплатно: ученье, книги, здравницы, сады. Здесь все смелы, удачливы, культурны,  однако носа кверху не дерут, хотя подчас иной рабочий может дать верный отзыв на ученый труд. И потому, что к солнцу коммунизма всё ближе он — Советский наш Восток, без черчиллей, без Трумэнов, свободный, познавший дружбы радость и восторг. Но всё равно мы близкие, родные, ударят по рогам — в копытах боль. И если слишком долго мутят воду — пассивная невыносима роль. Нет, революцию не перевозят. Она не груз, доставленный извне. Но если братья позовут на помощь — не сможем мы остаться в стороне. Короче, не пора ль гостям незваным собрать свои вещички — и айда! Не то — ведь так не раз уже бывало — споткнутся и не встанут никогда. Я сын своей земли, поэт восточный, предвиденье — мой дар. Уже не раз предсказанное мной — сбывалось точно, как будто выполняя мой наказ. Я вольный сын Советского Востока, познавший счастье творчества узбек. Мое перо мне дал бессмертный Ленин — великий вождь. Великий человек. 1949

Перевод В.Липко

ПРИМЕЧАНИЯ

Первые стихотворения Гафура Гуляма на родном языке были написаны и опубликованы в 1923 г. Восемь лет спустя, в 1931 г., в Ташкенте вышел из печати сборник его стихов «Динамо». С той поры на узбекском языке издано более тридцати книг Г. Гуляма — стихи (в том числе для детей), поэмы, а также художественная проза, статьи и публицистика. Наиболее полным изданием до сих пор является десятитомник «Сочинения» (Ташкент, 1970–1978), где стихотворения и поэмы составляют 1, 2, 3, 4, 10-й тома; издание содержит богатый справочный материал.

В 1946 г. сборник стихов Г. Гуляма «Иду с Востока» был удостоен Государственной премии СССР. За сборник стихов «Итог» (1967), изданный посмертно, поэту присуждена Ленинская премия в 1970 г.

В русском переводе произведения Г. Гуляма публикуются с начала 30-х гг. Первая книга — сборник поэм «Узбекистан» — была напечатана в 1936 г. в Москве. С того времени вышло в свет почти три десятка книг его произведений в переводе на русский язык. Самое полное издание — пятитомник «Избранные произведения» (Ташкент, 1971–1975), где стихи и поэмы составляют 1 и 2-й тома. Из других изданий наиболее содержательные (кроме упомянутого сборника поэм): «Иду с Востока. Стихи», Ташкент, 1947; «Счастье родной земли. Стихи», Ташкент, 1951; Избранное, Ташкент, 1953; Избранное. Стихи, М., 1958; «Гимн времени», Ташкент, 1959; «Спор сердец. Стихи и поэмы», М., 1964; «Встречая будущее», Ташкент, 1966; «Итог», М., 1967; Стихи, М., 1971. В ближайшее время в Ташкенте, в издательстве литературы и искусства, носящем имя Г. Гуляма, подготавливается новое многотомное собрание его произведений разных жанров в русском переводе.