Страница 14 из 66
Полицейский удалился в соседнюю комнату, и Дэниэл ободряюще улыбнулся Эмме. Затем полицейский вернулся, держа в руке карту. Разложив карту на столе, он повернул ее таким образом, чтобы Дэниэл мог видеть.
Нахмурившись, Дэниэл склонился над картой и стал задумчиво водить пальцем по бумаге. Полицейский, по всей видимости, тоже был в растерянности.
— Мы оба знаем этот район, — сказал Дэниэл, обращаясь к Эмме. — Он понимает, о каком месте идет речь, но нужно найти его на карте, чтобы показать другим.
Эмма посмотрела на карту через плечо Дэниэла. Это была специальная геодезическая карта с множеством деталей, которые могли сбить с толку человека, не пользующегося такими вещами. Кольцо из плотно расположенных контурных линий указывало на вулкан, а плоская пустыня выглядела как светло-бежевое пятно без каких-либо отметин. Эмме не составило труда различить маршрут, по которому они ехали, а также место импровизированной могилы.
— Это здесь, — уверенно произнесла она, поставив палец на карту.
— А вы, оказывается, эксперт — с улыбкой пробормотал Дэниэл.
По всей видимости, он был снова приятно удивлен поведением Эммы. Ей внезапно стало интересно, часто ли он общается с белыми женщинами и какие они.
— Я живу с геологом, — объяснила она. — У нас дома на стенах висят карты вместо картин.
Дэниэл положил руку на карту, закрыв ладонью место могилы, и снова обратился к офицеру. Эмма поняла, что он описывает ему эту местность.
— Он понимает, что это очень срочно? — осведомилась Эмма.
Офицер строго посмотрел на нее и сказал:
— Да, это очень срочно. Я сейчас же буду звонить в Арушу. — Он прекрасно говорил по-английски, хотя и с сильным африканским акцентом. — Завтра же на рассвете мы начнем поиски — на земле и с воздуха. Не волнуйтесь. Я позабочусь о том, чтобы все было сделано на самом высоком уровне. Как только будет установлено гражданство умершей женщины, мы подключим посольство. Они, в свою очередь, свяжутся с ее близкими родственниками, например с ее мужем — отцом ребенка.
— Вам уже приходилось организовывать подобные поиски? — удивилась Эмма.
— Был один случай два года назад. Потерялся американец. Хотел пешком пересечь всю Африку. — Офицер неодобрительно покачал головой. — Но его быстро нашли.
С этими словами он свернул карту и вышел из комнаты.
— Вы сказали ему про верблюдов? — полушепотом спросила Эмма.
— Да, конечно, — ответил Дэниэл. — Он говорит, что во время поисков потребуется грузовик, который имеется у них в участке. А потом они приедут и заберут животных.
Эмма почувствовала облегчение. Все понемногу улаживалось. Полицейский внушал ей доверие, и она не сомневалась, что поиски будут организованы на подобающем уровне. С высоты легкого самолета пустыня должна выглядеть как открытая книга, и, если девочка еще жива и находится в пустыне, они обязательно ее увидят. Вспомнив одинокую могилу посреди пустыни, Эмма почувствовала, что ее моральный долг выполнен.
— На сегодня вы можете быть свободны, — сказал вернувшийся в кабинет офицер. — Но послезавтра, в пятницу, вы оба должны явиться сюда.
Эмма нахмурилась.
— Простите. Я, наверное, неправильно вас поняла.
— Завтра приедет старший инспектор из Аруши. Он, естественно, будет очень занят организацией поисков, но на следующий день он сможет взять у вас показания. Вы должны приехать после обеда, в три часа.
Эмма хотела было возразить: ей надо ехать к вулкану Нгоронгоро, ведь если она не явится туда вовремя, вся группа уедет без нее. Но, взглянув на офицера и прочитав безапелляционность на его лице, она лишь покорно кивнула.
Дэниэл направился к выходу, и Эмма последовала за ним. Когда они вышли на улицу, она спросила:
— Нам действительно нужно будет приехать сюда в пятницу?
— Обязательно, — твердо произнес Дэниэл. — С полицией лучше не спорить. Если полицейским покажется, что мы ведем себя неуважительно по отношению к ним, то нам наверняка придется пожалеть об этом.
Идя к машине, он указал рукой на противоположную сторону площади. Эмма подняла голову и увидела возвышающуюся над домами красно-белую вышку мобильной связи. Наверное, она была слишком поглощена своими мыслями и не обратила на нее внимания раньше. Это было странно, потому что конструкция явно выбивалась из общего контекста.
— Здесь должен быть хороший сигнал. Можете сделать несколько звонков, — сказал Дэниэл.
Эмма непонимающе посмотрела на него, но быстро пришла в себя и ответила:
— Да, конечно. Мне нужно связаться с туристической компанией.
— И с мужем, вероятно, тоже, — предположил Дэниэл.
Эмма подумала, что, возможно, настало время объяснить ему, что они с Саймоном не женаты, а просто живут вместе, хотя, с другой стороны, какая разница.
— Не стоит его беспокоить. Он сейчас в экспедиции и даже не узнает, что у меня каким-то образом поменялись планы.
Дэниэл кивнул, но, по всей видимости, ответ Эммы слегка удивил его. Когда они подошли к машине, мальчишка, который оставался за сторожа, помахал им рукой, при этом продолжая сидеть на своем месте и болтая худыми ногами. Дэниэл потянулся в карман за мелочью. Солнце уже клонилось к горизонту. Пыльные снопы света мягко ложились на утрамбованную поверхность площади. Дети в синей школьной форме босиком гоняли самодельный футбольный мяч. Между ними, виляя рулем, проехал мужчина на велосипеде, а за ним по пятам вприпрыжку бежала большая собака. Женщины в ярких одеждах, многие с детьми на спине, бродили по улице, заглядывая в магазины, и повсюду слышалась их веселая болтовня. Никто никуда не спешил. Везде царила атмосфера мира и покоя. Это не то место, где кто-то будет сильно волноваться об одном-двух потерянных днях. Эмме вспомнилась наклейка на бампере «лэнд крузера», на котором она ехала вместе с Мози. На ней было написано: «В Африке нет места спешке». Когда Эмма увидела ее в первый раз, она предположила, что таким образом компания, которая организовывала сафари, как бы заранее предупреждала своих клиентов, чтобы те не ждали от них особой пунктуальности. Теперь же она поняла, что в этой фразе заключена суть здешнего уклада жизни.
Она вздохнула и провела рукой по волосам. Дэниэл ясно дал ей понять, что у нее нет другого выбора. Оставалось только принять то лучшее, что имелось в сложившейся ситуации. Во всяком случае она из первых рук узнает результаты завтрашних поисков. Ей представилось, как они приедут в пятницу в участок и увидят найденную девочку, живую и здоровую, ожидающую приезда папы или других родственников, которые смогут ее утешить.
Дэниэл припарковал машину возле одного из домов на другом конце площади. Стены этого здания были очень низкие, а зияющие пустоты в них даже не потрудились застеклить. Над дверью, выкрашенной в ярко-желтый и зеленый цвета, висела написанная от руки вывеска: «Салаам кафе».
— Перекусим здесь, — сказал Дэниэл. — А потом поедем на станцию ночевать.
Эмма молча посмотрела на Дэниэла, шокированная самой мыслью о том, что ей придется провести ночь в доме, где умерла Сьюзан. Она огляделась по сторонам, но ничто вокруг не напоминало по виду отель. Оставалась единственная надежда, что где-то в городе есть чуть более приличный район, который она еще не видела. Она бы согласилась даже на самую простую гостиницу, только бы не ехать на станцию.
— Я могу остановиться где-нибудь здесь, в Малангу?
Дэниэл покачал головой.
— Боюсь, что вам, как иностранке, здесь остановиться негде. Нам придется возвратиться на станцию.
В его глазах читалось сочувствие, как будто он понимал, насколько тяжело это было для Эммы.
Эмма молча сжала губы, напоминая самой себе, что станция — это всего лишь здание, построенное из дерева и кирпича. Она может переночевать там. Никаких проблем. Все, что ей нужно сделать, — это поставить разум и факты над чувствами и эмоциями, а это она как раз умела делать благодаря опыту, приобретенному в институте. Начальник лаборатории давным-давно вбил ей в голову одну простую мысль: эмоции должны быть отставлены в сторону, иначе пострадает трезвость рассуждений. Эмма выдавила из себя улыбку.