Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 83



Я покорно опустился в кресло, уже по тону Блейка понимая, какими они будут.

-- Что-то произошло? -- Внутри все похолодело от предчувствия чего-то неотвратимого и ужасного.

Адам медлил, подбирая слова. Выдержав драматичную паузу, тускло проронил:

-- Мы нашли убийцу.

Я сидел как громом пораженный, не в силах произнести ни звука. Мысли в голове путались, а надежда на скорую встречу с любимой таяла на глазах.

Воспользовавшись моим замешательством, старик быстро продолжил:

-- Алексис сегодня ездила в Вейнхилл. Вот что ей удалось узнать...

Рассказ Блейка поверг меня в смятение. По его словам, убийцей оказался мой несостоявшийся тесть, Коул Оуэн. А сама Аврора... Я схватился за голову и безотчетно уставился в пол, отказываясь верить в то, что услышал. Просто не мог этого принять! Или не хотел...

-- Я уже отправил запрос в пансион, где якобы обучалась мисс Оуэн, но заранее знаю ответ. Больше чем уверен, ее там никогда не было, -- вкрадчиво вещал начальник. -- Они втерлись к тебе в доверие, чтобы обманом выманить артефакт. Мне жаль, Девин, что все так вышло.

-- Значит, дело... моей невесты официально закрыто? -- еле слышно пролепетал я, запнувшись на словах "моей невесты". Теперь уже и не знаю, кем мне приходилась Аврора и кем вообще являлась на самом деле. Неужели она вся была фальшивой до мозга костей? Впрочем, как и ее любовь ко мне.

-- Закрыто, -- подтвердил Адам. Пересек кабинет, опустился в кресло и стал машинально перебирать листы бумаги, разбросанные по столу. -- Теперь нужно сосредоточиться на поисках самозванца, выдававшего себя за Оуэна, и, разумеется, на поисках медальона. -- Сунув последний документ в папку, спрятал ее в нижний ящик. -- Вижу, что ты потрясен, и это неудивительно. Сложно пережить смерть близкого человека, но еще сложнее узнать о его предательстве. Мне все-таки кажется, что тебе не стоит влезать в это расследование.

-- Наоборот! Теперь я тем более должен во всем разобраться и выяснить, кем были эти двое проходимцев и как долго собирались меня дурачить.

Понимая, что я настроен решительно, Блейк не стал спорить и только молча кивнул. У самой двери окликнул меня:

-- Мне действительно очень жаль, Девин. Ты, как никто другой, заслуживаешь счастья. Надеюсь, у тебя еще все впереди.

-- Я тоже на это надеюсь, -- только и сумел выдавить из себя.

Алексис

Джесс ни в какую не хотел оставлять меня в покое, намерился препроводить домой, но услыхав, что мой путь лежит не в родные пенаты, а в бордель на Хотвич-стрит, сразу ретировался, коротко обронив, что в "Ле Шане" он с недавних пор ни ногой. Меня это вполне устраивало. Попрощавшись с новоиспеченным телохранителем и выразив желание больше никогда не видеть его ухмыляющейся физиономии, я отправилась в публичный дом.

На этот раз решила действовать осторожнее и, обойдя здание, вошла с черного входа. Чем меньше посетителей меня увидят, тем лучше. Не хватало еще снова напороться на Рене или того хуже -- на очередного охотника за "сокровищем". На сегодня с меня довольно приключений.

В небольшой передней суетились служанки, из кухни доносились гневные окрики повара, распекающего своих подопечных, и аппетитные ароматы. Правда, я так до конца и не отошла от головокружительного путешествия и невольно скривилась, когда одна из девушек выскочила из кухни с подносом, наполненным мясными блюдами.

Другая служанка, заметив меня, открыла было рот, явно собираясь спросить, какого черта я здесь забыла, но была остановлена моим нетерпеливым возгласом:

-- Мне необходимо поговорить с хозяйкой. Немедленно! -- и ткнула в глаза пышнотелой красотки свою визитную карточку, где черным по белому было написано, какого рода занятием я зарабатываю себе на жизнь.

Та моментально заткнулась и пулей взлетела по лестнице. Вскоре я сидела в роскошно обставленном кабинете и, цедя вино, вела светскую беседу с альвессой. Хозяйка борделя выглядела молодо, больше тридцати не дашь, но я знала, что мадам Сюзон уже давно разменяла шестой, а то и седьмой десяток. Об этом говорили ее глаза, в которых отражались мудрость и большой опыт зрелой женщины, приправленный долей скептицизма.



-- Твой последний визит, дорогуша, влетел мне в копеечку, -- не преминула попенять бандерша, правда, без особого недовольства.

-- Счет предоставь мистеру Стоуну, -- приторно улыбнулась я, выискивая в темной грозди сочную виноградину. -- А сейчас поговорим о другом. Мне нужно встретиться с одной из твоих девушек, Брин.

-- Боюсь, это невозможно. -- Потянувшись к позолоченной коробочке, альвесса достала сигарету и, вставив ее в мундштук, пару раз с наслаждением затянулась, окутывая себя облаком дыма. В горле неприятно запершило.

-- Почему невозможно? -- кашлянула я.

-- Мисс Кун покинула нас еще в начале весны, -- все так же не спеша, даже несколько лениво ответила собеседница.

-- Хочешь сказать, умерла?

-- Может, и умерла, -- невозмутимо кивнула женщина. -- А может, просто исчезла.

-- Ни с того ни с сего? -- подозрительно сощурилась я. -- И даже не попрощалась?

-- Именно, -- подтвердила Сюзон и, вдавив недокуренную сигарету в пепельницу, наполнила свой бокал белым вином. С улыбкой продолжила: -- Я ведь не держу здесь никого силой. Девушки приходят ко мне, чтобы подзаработать. Я даю им кров, еду, деньги, а взамен беру то, что мне полагается, небольшой процент с их доходов.

Небольшой! Так сразу и поверила!

-- Когда настает время, они покидают мой дом, а на смену им приходят другие. Ты, Алексис, могла бы сколотить здесь целое состояние. С твоей-то красотой и темпераментом... Жаль, что выбрала неверный путь, -- патетично вздохнула альвесса и снова пригубила вино.

За сегодня это, по-моему, уже второе предложение сменить профессию.

-- Ну, насколько он неверный, позволь мне самой судить. -- Перспектива стать даже высокооплачиваемой шлюхой в борделе, пусть и очень дорогом и процветающем, меня не прельщала. Я, конечно, девушка не самых строгих моральных принципов, зато очень разборчивая и привыкла "пастись" на вольных хлебах. А дураков на мой век всегда хватит, таких, что с радостью захотят расстаться с малой толикой своих сбережений; причем, заметьте, совершенно добровольно. Посвящать в свои сокровенные мысли мадам Сюзон я, разумеется, не стала и с улыбкой произнесла: -- К тому же, куда уж мне тягаться с твоими прелестными распутницами? Тебе ведь дриад или как минимум полукровок подавай. Простым смертным здесь нет места.

-- Ради тебя готова сделать исключение, -- разливалась соловьем вербовщица.

Поняв, что ловить здесь больше нечего, я поспешила откланяться, напоследок спросив:

-- Может, сохранились какие-нибудь данные о мисс Кун. Ее адрес или хотя бы фотография?

Сюзон снова меня разочаровала:

-- Все, что остается после ухода девушек, я выбрасываю. Таковы мои правила.

-- Тем не менее, если что-нибудь вспомнишь, свяжись со мной. -- Оставив женщине свои координаты, я простилась.

Хотела покинуть бордель тем же путем, что и вошла, но дорогу преградил стол, на котором возвышалось кремовое великолепие -- трехъярусный торт, украшенный фруктами и марципановыми фигурками, и обильно политый взбитыми сливками. Если бы не мой капризный желудок, до сих пор хранящий память о незапланированном перелете, я бы стопудово сняла первую пробу. Можно сказать, тем, кому предназначалось это искушение, крупно повезло. Но только сегодня.

Повернув обратно, вошла в зал. Здесь было настоящее столпотворение. У возвышенности, где отплясывали танцовщицы в своих супер коротких юбках, сосредоточилась большая часть посетителей. Они что-то выкрикивали юным прелестницам и с вожделением смотрели на их стройные ножки, которые то и дело взметались вверх, открывая многочисленной публике простор для фантазии. Где-то в гудящей толпе наверняка затерялся и сам виновник торжества, в честь которого сейчас лилось через край шампанское, летели в потолок пробки, визжали притворно напуганные девицы, гремело веселье.