Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 67



— В Иране о смене царской стражи (пять раз в сутки)

оповещали ударами в барабан. Здесь Саади хочет сказать, что хорошая жена — это радость для мужа.

— музыкант, певец.

(гул) — демон, злой дух, оборотень.

— римский врач и естествоиспытатель Гиппократ (III в. до н. э.).

— Чигил — название местности в Туркестане, славящейся красотой женщин.

— паломничество, совершаемое мусульманами в Мекку.

.

В старину путешественники брали в дорогу бурдюк воды из своего источника, веря в целительные свойства этой воды от всех болезней на чужбине.

— один из основателей династии Сельджукидов, правил с 1038 по 1063 год.

— грубый волосяной пояс, который обязаны были носить христиане — подданные мусульманских государей.

— город в Индии.

.

Гебры — огнепоклонники (зороастрийцы). В данном рассказе Саади допускает ошибку, называя брахманов чтецами Пазенда — гебрами.

.— Бижан — герой иранского эпоса, богатырь. Однажды он попал в плен к туранцам и долгое время сидел в заточении.

.

Хатиб — проповедник, читающий хутбу — молитву о царствующем доме. Здесь дан усложненный образ ухода ночи и наступления дня.

— пехлевийский перевод Авесты (священной книги зороастрийцев) и комментарий к ней.

— библейский царь Давид, которого мусульмане считают пророком. По легенде, он первый научился плавить железо.



.— Здесь содержится намек на игру човган (конное поло).

— река Аму-Дарья.

— пустыня в Хиджазе, на пути в Мекку.

— то есть умер некто.

— названия месяцев иранского солнечного календаря.

По суфийским понятиям, душа — это «животная жизненная сила», а не «психия» древних грехов, не интеллект.

— букв, караван-сарай. Здесь — бренный мир.

— Всеведающий — один из эпитетов аллаха.

— гумно.

.

Зулейха — жена египетского вельможи, купившего Юсуфа (см. ), влюбилась в него; но он не ответил ей взаимностью. Зулейха оклеветала и заточила Юсуфа в темницу.

Имеется в виду суфийский принцип мухасаба: всегда чувствовать на себе взор бога.

— Абиссиния.

— область и город на территории Афганистана.

— лихорадка, малярия, (прим. перев.)

(муэдзин) — служитель, призывающий мусульман к утренней молитве.

[1] К. Чайкин, Саади. «Бустан», Academia, М. 1935, стр. XIII.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: