Страница 56 из 61
— Прошу прощения, что мне приходится вас принимать… в такой обстановке, — произнесла она, — здесь произошел один неприятный инцидент.
Словно в подтверждение ее слов раздался едва слышный глухой стон из сундука, но инспектор его не заметил. Анна незаметно ударила каблуком по кованой стенке сундука. «Заткнись, идиотка!» — вампирша была уверена, что ее мысли весьма отчетливо дошли до заточенной охотницы.
— Вижу, что неприятный… — инспектор огляделся по сторонам, и, найдя единственный уцелевший стул, поспешил занять его. — Графиня Варвик, я не могу представить, в какой передряге вы оказались, но, чтобы помочь вам, мне нужно знать все. Сюда приближается разъяренная толпа, и вряд ли их намерения можно назвать самыми миролюбивыми. Вам опасно здесь оставаться. Слишком много слухов в последнее время гуляют о вас и вашем брате в городе, и горожане решили устроить самосуд…
— Боже мой! — на этот раз она уже не притворялась, она и вправду удивилась, — но зачем горожанам мое поместье? Что я сделала?..
Она взволнованно прошлась по комнате, случайно задев подолом юбки упавший подсвечник; тот откатился к ногам инспектора.
— Но это же совершенно бессмысленно! Я знаю… — она на секунду задумалась, но неожиданная мысль осенила вампиршу, — я ведь знаю, кого они ищут. Вампира… — произнесла она это слово, словно пробуя его на вкус.
Инспектор согласно кивнул.
Молчавший до сих пор Бездружиц неприязненно уставился на Анну, еще крепче сжимая спрятанный в кармане пальто пистолет. Эта женщина могла быть причастна к убийству его единственного сына, его наследника, его гордости… Палец нашел курок, но… Сначала он должен удостовериться!
— Это и есть та самая… Анна Варвик?
— Пан, подождите, — поморщился Рихард, — мы разговариваем.
— До меня дошли слухи, что в городе говорят… о вампире? — спросила Анна.
— Удивительно, что вы вообще знаете, что происходит в городе, — невесело усмехнулся Тесарж. — Уже не говорят, а в открытую выкрикивают ваши с Эдвардом имена на улице.
— Это ужасно, — совершенно искренне сказала Анна. — Но поверьте мне, теперь им нечего делать в поместье.
— Что вы хотите этим сказать? — подался вперед заинтересованный Тесарж.
После небольшой паузы она глубоко вздохнула и повернула голову к инспектору.
— Рихард, а вы верите в вампиров?
— Не поверите, но вы уже третий человек, кто задал мне этот вопрос за последнее время. — Рихард припомнил разговор с вездесущими репортерами и той таинственной женщиной, что недавно наведывалась в его кабинет. — И я в очередной раз повторю, что я верю в только то, что убийцы могут творить жестокость пострашнее той, что приписывается сказочным чудовищам… Но я почти готов поверить, что тот, кого мы ищем, действительно возомнил себя вампиром.
— Как бы то ни было, господин инспектор, — мрачно продолжала она, — но вы были правы! Тот человек, что мне пришлось представить как своего брата — ведь он угрожал мне, вчера… — Анна закрыла лицо руками, словно боясь своих чувств и того, что ей придется говорить дальше. — Он пытался убить меня!
Тесарж бросил короткий взгляд на сломанную мебель и разбитую посуду, и повернулся к графине:
— Как, что произошло? — потрясенно спросил он — ему всегда казалось, что эти двое понимают друг друга как нельзя лучше.
— Он пришел поздно ночью, когда все уже спали, — самозабвенно сочиняла Анна, — раненный. Не знаю, что произошло, но, видимо, кто-то раньше меня понял, что за существо он собой являет, и попытался убить. Едва завидев меня, Эдвард — или как его зовут на самом деле — словно обезумел и бросился… — она замолчала, пытаясь справиться с собой, а заодно придумать правдоподобное продолжение захватывающей истории.
— Анна, мне сложно представить, сколько всего вам пришлось пережить… — сочувствующе произнес Рихард.
— Инспектор, только не говорите, что вы ей поверили! — воскликнул в негодовании Бездружиц. — Ведь очевидно, что она сочинила эту байку от начала до конца!
Анна бросила испепеляющий взгляд на пана.
— Пан Бездружиц, прекратите! — воскликнул Тесарж, поднимаясь на ноги.
— …но вы должны продолжать, — завершил предложение инспектор, обращаясь к графине.
Еле сдерживая ярость, Анна все же заговорила, как ей казалось, спокойным и грустным голосом.
— Он напал на меня. Никогда прежде я не испытывала такого ужаса, моя жизнь буквально висела на волоске. Вы не поверите, но мне показалось, что он хотел… укусить меня. Это звучит странно, правда? — она нервно засмеялась. — Если верить байкам… Но, возможно, это лишь показалось мне! Но он был очень слаб. Настолько, что не смог одолеть даже меня.
Бездружиц бросил критический взгляд на миниатюрную фигурку графини — казалось, что ее сможет унести даже легкий порыв ветра.
— Ах, вы не верите… — задумчиво проговорила она, — но вы не видела, в каком он был состоянии! Умирал… Буквально умирал! Только поэтому я смогла дать отпор этому чудовищу.
— Завязалась драка? — предположил инспектор, осматривая руины бывшего раньше прекрасным интерьера.
— Да, вы правы. Я схватила нож для бумаги, который лежал здесь — Анна бросила взгляд на простой металлический ножик с тонким лезвием, валяющийся среди прочих вещей на полу, — и хотела всадить ему в сердце… О, Боже мой, я не могу говорить дальше!
— Так вы убили его или нет? — в очередной раз вмешался в дознавательный процесс Бездружиц.
— Нет! — воскликнула она, словно сама мысль была ей ужасна. — Да, я хотела, но поверьте мне, я бы не смогла. Вы ведь верите мне? — голос ее дрогнул, в нем слышались сдерживаемые слезы. — Видимо, ранение было слишком серьезно, а может быть, это был яд, но он упал передо мной замертво!
— И… — Тесарж заколебался. — Где он теперь?
«А и правда, где?» — подумала графиня.
— Я… отнесла тело в комнату. Я не знала, что делать, но будь он вампир или человек, какая разница, пусть он будет похоронен по христианским законам!
— Не верю ни одному слову этой сумасшедшей! — заявил пан Бездружиц. — Взгляните на нее! Не знаю, как насчет сил для того, чтобы всадить нож в человека, но тащить тело из одной комнаты в другую она бы точно не смогла.
— Инспектор, ну хоть вы-то мне верите? — обратилась Анна к инспектору, заметив его сомнения.
— Конечно, я верю вам. Просто… Просто отчего у меня такое чувство, что вы пытаетесь скрыть кого-то от меня?
— Ну что вы, инспектор. Кого? Зачем? Я осталась совсем одна в этом доме — единственный, кто не сбежал, предал меня. Когда к поместью вот-вот прибудет беснующуюся толпа, у меня есть только одно желание — защитить и оградить свой дом, если это требуется — доказать свою невиновность… Но как? Инспектор, как я могу доказать вам, что невиновна, если даже не знаю, в чем меня обвиняете вы и этот человек, — она бросила взгляд на Бездружица.
— Графиня, можем мы взглянуть на тело? — опередил Бездружица Тесарж.
Она на секунду застыла в нерешительности, но ответила как всегда спокойно и с достоинством.
— Если господа желают, я не могу противиться. И если это докажет, что человек, называвший себя графом Эдвардом Варвиком, мертв…
Но внимание господ уже не было приковано к Анне, они смотрели куда-то поверх ее головы.
— Мертв, — подтвердил Эдвард, улыбнувшись. — Определенно. И уже давно. А мертвых, как вам должно быть известно, невозможно убить дважды, — вампир остановился на самом верху лестнице, держа Викторию за руку и наблюдая затем, как мужчины внизу застыли в изумлении, явно не ожидая снова увидеть его. Даже Анна приняла удивленный и одновременно испуганный вид, актерским даром графиня не была обделена. — Глупо пытаться убить мертвого, когда он и так уже не жив, — быстро проговорил граф снисходительным тоном. — Уважаемому пану Тесаржу должно быть уже известна моя биография, поэтому не будем тратить время на бесполезные разговоры, — спустившись до середины лестницы, сказал Эдвард. — Тем более, когда мы голодны! Кто желает быть первым? Кто из вас, дамы и господа, согласится продлить на несколько минут жизнь другому, отдав свою? — лукаво улыбаясь и демонстрируя свои клыки, поинтересовался вампир.