Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 119

Он хочет ее поднять, но она вскакивает и вырывается от него.

Себастиан. Тюремщик.

Посмотрите, не тот ли это, который вам нужен? А то у меня напротив еще есть парочка!

Педро!

Милый друг!

Что это значит? А кто твой товарищ?

Земля, поглоти меня!

Это наваждение! Клаудина?

Горе мне!

Чистейший из ангелов!

Ты так бледна! Клаудина, ты ли это? Клаудина…

Предоставьте меня моему несчастью! Я не хочу больше видеть дневного света, я не хочу видеть никого из вас.

Одно только слово, Педро, одно разумное слово! Как вы сюда попали? У меня в голове мутится.

У меня был маленький поединок, я был ранен в руку, и меня отвели в Сароссу. Дело шло под утро. Я лежал в харчевне на постели и дремал, тут я услышал голос Клаудины, услышал, что она зовет на помощь, бросился вниз и застал ее отбивающейся от какого-то головореза, я хотел ее освободить, и тут нас обоих заперли.

Ну, а ты, милочка?

Не спрашивайте меня!

Ты узнала про несчастье с Педро, и твое доброе сердечко…

Пощади ее! Ее сердце в ужасном смятении.

Я не тебя искал, я искал твоего брата, которого преследовал всю ночь, а теперь мне сказали, что его заперли здесь.

Здесь? Какая мысль пронзила мою душу!

Наверно, это ошибка.

Тот, кто меня ранил, кто покушался на Клаудину, это тот же человек.

Посмотрим. (Зовет.) Тюремщик!

Ваша милость!

Ты говорил еще о двух других. Веди их сюда!

Сейчас, сеньор!

Ах, если б это был он!





Он ранил тебя, ты говоришь?

Ранил и напугал этого ангела! Ах, если б это был мой брат!

Мы простим его. Ах, Педро, если б не… если б я могла чувствовать что-нибудь, кроме своего горя!..

Успокойся, франтик! Дело сильно запуталось! Немножко терпения!

Прежние. Тюремщик. Кругантино. Баско. Приносят стул для Клаудины.

Сеньор, вот достойная пара.

Сеньор Кругантино, вот где мы с вами опять встречаемся. Недавно я видел вас в другом месте.

Без издевательства! Не вашей храбрости я обязан тому, что я здесь.

Так? Тем не менее считаю за большую честь, что вижу здесь сеньора Кругантино. Позвольте узнать, это ваше единственное имя?

На это я вам отвечу, когда вы будете моим судьей, и то, если мне это заблагорассудится.

Ладно! А вас, говорят, зовут Баско?

На сей раз так к услугам вашей милости.

Товарищ сего благородного рыцаря?

А! Старый болтун!

Это вы мне говорите?

Я — узник. Суньте вашу щепетильность в карман. (К Педро.) Перед вами, сударь, я виноват. Сначала я ранил вас ни с того ни с сего, затем я стал причиной вашего ареста. Простите меня!

Охотно, охотно! Я готов тысячу раз простить тебя, раз тебя прощает этот ангел, которого ты напугал. Прощаю тебя, так как искупить этого ты никогда не сможешь.

Не увеличивайте моей вины, мне придется нести ее, как бы тяжела она ни была. Но признайтесь: разве человек, который не привык пасовать перед приключениями, должен выпустить так дешево из рук красавицу, желанную, любимую красавицу, если она одна-одинешенька доверилась ночью защите небес?

Как он меня унизил! Он прав. О, любовь, любовь!

Я счастливейший смертный под солнцем!

А вы думаете, что от всего этого можно так легко отделаться, точно мужик нос рукавом утер! У вас же должна быть совесть.

Сперва судья, теперь духовник.

А если б от меня зависело, то не прочь сделаться и врачом, чтоб слегка вскрыть вам жилу, так только, любопытства ради, чтоб взглянуть, как выглядит благородная кровь.

Благородная кровь, сударь? Благородная кровь? Ваш ястребиный нос, правда, говорит о древнем роде, но и моя кровь не устыдится вашей. Благородная кровь?

Язык бы вырвать тому, кто оскорбит род Кастельвеккио!