Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 63

Она сделала паузу, и миссис Ариес немного пришла в себя.

— Я абсолютно не представляю, о чем вы говорите, Лита. Переходите к сути.

— Я как раз собираюсь, — решительно подтвердила та. — Должна вам сказать, что мое беспокойство вызывает человек, которого вы наняли своим шофером. С того момента, как я его впервые увидела, я сразу поняла, что в нем что-то не так. И это что-то касается вас. Подобные впечатления я получаю часто, и они истинны, Джоэл может вам подтвердить. Что вы знаете об этом человеке, Коринтея?

— Все, что мне необходимо о нем знать — что он хороший шофер. Я лично проверяла его навыки. И Диллоу никогда бы не нанял человека, предварительно его не проверив. Я не слишком обращала на него внимание и боюсь, что, в отличие от вас, я не так впечатлительна.

— Избавьтесь от него, Коринтея. Избавьтесь от него прежде, чем он нанесет вам непоправимый урон. Он злой человек. Я еще сильнее это ощутила, когда сейчас проходила мимо по подъездной дорожке.

— Неужели?

Лита Радбурн театрально воздела руки и потом уронила их.

— Что ж, я сделала все, что могла. Если вы не хотите меня слушать…

— Я буду слушать, когда у вас будет, что мне сказать, помимо этих неопределенных замечаний.

— Вы позволите мне еще раз на него посмотреть — понаблюдать за ним? Возможно, я смогу узнать что-то более конкретное.

— И как вам это удастся?

Лита поднялась с места, ее бусы и золотые браслеты издали переливчатый перезвон. Она подошла к окну, что выходило в сад. Постояла около него, прижавшись лбом с черными кудрями к холодному стеклу. У меня было такое чувство, что я смотрю театральное представление. Если не считать того, что здесь происходило гораздо большее. Каков бы ни был результат этого странного противостояния, он затрагивал и меня, и Элис, и всех нас.

Однако, когда Лита снова повернулась к нам, на ее лице играла улыбка.

— Я решила пригласить Элис и вашу гостью — миссис Торн — на экскурсию. Миссис Торн не может уехать, так и не полюбовавшись на сады Бутчартов. Да и девочка наверняка их не видела. Мне бы хотелось отвезти их туда. Вы не против, если я оставлю здесь свою машину и попрошу вашего шофера нас отвезти? Это дало бы мне отличную возможность понаблюдать за ним и, возможно, получить послание свыше. Вы помните, Коринтея, Льюис всегда питал большое уважение к моему дару. И я знаю, как вы уважали Льюиса.

На мгновение глаза миссис Ариес вспыхнули глубинным светом, которого я никогда раньше не видела. Лите удалось задеть ее за живое.

— Льюис уехал в Индию и превратился в пустоголовое существо, — резко сказала хозяйка дома.

Улыбка Литы, контрастом, была безмятежна.

— Я думаю, он обрел мудрость, которую вы никогда не признавали. Мне жаль. Однако, прошу вас, Коринтея, дайте мне еще один шанс побыть рядом с человеком, который водит вашу машину. Это действительно очень важно. И, возможно, даже повлияет на ваши отношения с девочкой.

Так или иначе, но своим театральным маневром Лите удалось сломить противницу. Коринтея закрыла глаза и откинула голову на подголовник, перестав обращать внимания на нас с Литой.

— О, да какое это имеет значение?

Нас отпустили делать все, что Лите будет угодно.

Лита быстро попрощалась, не услышав в ответ и пары слов. Я прошла за ней к выходу, и мы вышли в холл. Элис сидела на нижней ступеньке лестницы. Она переоделась в свой джинсовый костюмчик и причесала буйные кудри. В руках она сжимала Амарилло, перчаточного лягушонка.

При виде ее Лита сразу остановилась.

— Привет, Элис. Хочешь поехать с нами в город? Мы собираемся в сады Бутчартов и с удовольствием возьмем тебя с собой.





Элис нетерпеливо согласилась, она была рада уже тому, что не придется скучать. Когда у входной двери появился Диллоу и стал смотреть, как мы уезжаем, Лита сообщила ему, что миссис Ариес разрешила нам воспользоваться услугами Кирка для сегодняшней прогулки в город. Не будет ли Диллоу так любезен передать это шоферу?

Все происходило слишком быстро, но не факт, что именно так, как я ожидала. Лита собиралась попробовать с Элис какой-то свой способ, но это дело словно терялось в разговорах о Кирке Маккее. Меня не волновало, чем он там подозрителен и будет ли дальше работать на миссис Ариес. Меня заботила только Элис, и времени оставалось совсем мало.

Кирк, тем временем, стоял на подъездной дорожке у дома. Уже одетый в форму шофера, он полировал "мерседес" до ярчайшего блеска. Диллоу пошел передавать ему слова Литы, она сама заторопилась к своей машине и вытащила из нее большую гобеленовую сумку.

Кирк распахнул перед нами дверцу машины. Он смотрел прямо на меня, и в его взгляде читался вызов, от которого мне стало еще сильнее не по себе. Раз он вложил в руки Диллоу страницу из дневника Эдварда, ясно, что он сейчас против того, чего добиваюсь я. Я вдруг осознала, что сегодня он выглядит как-то не так, и приглядевшись, поняла, что он подстриг свои висячие усы и уже больше не напоминает пирата. Теперь я имела возможность видеть его губы, и мне совершенно не понравилась играющая на них хитрая усмешка.

На этот раз Элис радостно расположилась на заднем сидении между мной и Литой. Она надела лягушонка на руку и стала корчить им рожицы. Ее явно очень заинтересовало и "цыганское" одеяние Литы, она то и дело бросала восхищенный взгляд на ее яркую одежду и бусы.

Лита поймала мой взгляд поверх головы девочки, словно говоря: "Не волнуйтесь, я ни о чем не забыла". Она обратилась к Кирку, который выруливал на подъездную дорожку.

— Прежде чем мы направимся в сады Бутчартов, мне бы хотелось сделать небольшой крюк. Давайте сначала заедем на квартиру моего сына. Элис, ты ведь еще у него не бывала? Это красивое, тихое место, как раз подходящее для того, что я собираюсь устроить.

Она дала Кирку указания, как ехать, и снова обратилась к Элис.

— Я надеюсь, ты мне поможешь.

— Конечно, — ответила девочка. — А что мне надо делать?

— Это будет что-то вроде магии. Если все получится, ты сможешь вспомнить то время, когда была совсем маленькая. Правда, интересно?

Элис заерзала между нами.

— Я не хочу вспоминать! Иногда мне снятся такие сны… ма потом приходит ко мне в комнату и обнимает меня. Она пугается, когда я вижу сны, а Фарли сердится.

— А ты помнишь, что тебе снится? — поинтересовалась Лита.

— Только, что там плохо. Если вы поколдуете, они вернутся?

— Возможно, — признала Лита. — Но разве что в последний раз. И ты перестанешь видеть плохие сны. Ради этого стоит попробовать, разве нет?

Элис слушала ее с большим сомнением, и я тоже не была уверена, что смогу принять то, что узнаю. Или захочу принять. Но я должна была попытаться.

10

Пока мы проезжали предместья Виктории, я, как всегда, потеряла ориентацию. Улицы казались ранами города, которые порой неожиданно преграждались мостами или переходили в извилистую дорогу, огибавшую бухточку. Вид из окна часто поблескивал морской гладью, над ее поверхностью виднелись длинные тяжи зеленых островов. Когда облака в небе немного таяли, вдалеке можно было заметить ряды горных хребтов на материковой части Канады и Соединенных Штатов.

Я обнаружила, что в Британской Колумбии люди думают категориями "север-юг", а не "запад-восток". Далекая Оттава была отсюда едва различима, а Калифорния и даже Гавайи казались совсем под рукой.

Квартира Джоэла находилась совсем недалеко. Он жил в двухэтажном крыле кондоминиума с видом на бухту — стены обшиты красным деревом, а на длинном балконе-галерее стоят большие кадки гераней. Такой приятный контраст с высокими домами по соседству.

Кирк припарковал машину и открыл перед нами дверцу. Я вышла первой, за мной последовала Элис. Лита на минуту задержалась, желая переговорить с Кирком.

— Я тут кое о чем подумала, — произнесла она. — Мне бы хотелось, чтобы вы зашли вместе с нами, если вы не против.