Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 63

Мастон (сосредоточенно):

Единица, двойка, тройка, четверка, пятерка?… Как математик, я в этих цифрах обнаруживаю какую-то связь. Может быть… пять океанов?. А возможно..: (Напевает.) «Четверка В четверти, поверь, откроет и пятерке дверь…», Четверка в четверти?… Приближенная единица в периоде…

Вдова Скорбит (холодно):

Довольно, я не желаю слушать. Мне надоели ваши математические выкладки. Они приносят только убытки… Где Клуб знаменитых капитанов?

Импри Барбикен:

Вот именно — где?

Стук копыт. Шум подъезжающей кареты.

Тартарен (в испуге):

Неужели мои друзья решили проведать своего старого Тартарена… Одну минуточку. Я побегу открою ворота, и сейчас же вернусь обратно.

Мастон:

Ни с места! Это сделает наша охрана!

Импри Барбикен:

Взведите курки, леди и джентльмены!

Щелканье взводимых револьверных курков.

Вдова Скорбит (весело):

С приездом, знаменитые капитаны!

Миледи (вбегая):

Нет, нет, мадам Скорбит! Не стреляйте. Перед вами миледи из романа Александра Дюма «Три мушкетера». Впрочем, известна также как Шарлотта Баксон, графиня де ля Фер, леди Винтер и баронесса Шеффилд.

Импри Барбикен:

Как вы нас нашли?

Миледи:

Моя карета примчала меня в библиотеку. Я бросаюсь на страницы романа Жюля Верна «Вверх дном». Обрываю звонки в Пушечном клубе. Наконец, дежурный артиллерист сообщает, что вы в Тарасконе. В гостях у мсье Тартарена…

Тартарен:

Если это называется в гостях… то в гостях со взломом! Грустно, но факт!

Вдова Скорбит:

Вам, наверно, понадобились деньги? Сколько?

Миледи:

Золото — потом! Сначала — месть! Я ненавижу знаменитых капитанов больше, чем вы, сударыня. Ведь это лучшие друзья трех мушкетеров и самого Д'Артаньяна. По словам Александра Дюма, именно они передали меня в руки палача…

Импри Барбикен:

Извините, миледи. У нас нет времени. Для лирических воспоминаний.

Миледи:

Я примчалась, чтобы рассказать вам о событиях этой ночи, Барбикен. Роман «Три мушкетера» находился в Химках на ночном столике некоего Пети Синицына. Когда взошла полная луна и мальчик крепко заснул… на веранде появились члены Клуба знаменитых капитанов во главе с Артуром Грэем. Они закутали Петю в одеяло и унесли с собой… До меня донеслись отдельные фразы… «скорее на борт „Пилигрима“» … «курс на два вопроса»… Какие, я не расслышала, но, к счастью, Дик Сенд громко сказал: «А на третий вопрос мы ответим в Антарктиде. У берега Александра Первого»…

Общий радостный гул голосов.

Импри Барбикен:

Прошу все общество. Проследовать на борт. Быстроходного фрегата. Пушечного клуба.

Тартарен (в отчаянии):

Неужели вы поверили этой авантюристке? Отравительница! Беглая каторжанка с выжженным клеймом на плече!

Общий хохот.

Мастон:

Больше чем вам Тартарен. В тысячу раз — да еще в кубе! Как настоящей леди!..

Импри Барбикен:

Отдать парадный трап.

Вдова Скорбит:

Вам придется разделить нашу компанию, Тартарен.

Тартарен:

Охотно… пожалуйста… с большим удовольствием… Сочту за честь… Но парадный трап?. Фи!.. Это не для меня! Я вам покажу тройной тарасконский прыжок!

Стук сапог. Звон разбитого стекла. Выкрики. Выстрелы.

Мастон:

Он исчез в неизвестном направлении…

Импри Барбикен:

Мы устроим. Облаву. На весь Тараскон.

Вдова Скорбит:

Только без барабанного боя. Не надо лишнего шума. Я надеюсь, мы его схватим в конце операции «Пилигрим»! За мной уважаемые дамы и господа!

Звучит музыка Пушечного клуба.

Импри Барбикен:

Полный вперед! Курс — Антарктида. Берег Александра Первого. В погоню под всеми парусами, левым галсом! За знаменитыми капитанами!

Звучит музыка путешествий.

Артур Грэй:

Пятнадцатилетний капитан, каким курсом мы идем?

Дик Сенд:

Строго на ост!.. А что, мальчик проснулся?

Петя:

Я проснулся и уже позавтракал. А все не верю своим глазам… Неужели вы капитан корвета «Коршун»?

Капитан корвета «Коршун»:

Да, имею честь командовать этим кораблем, молодой человек. А кто будет убирать койку?

Петя (с удивлением):

Какую?

Дик Сенд:

Ту самую, на которой ты изволил спать. Кто же дома застилает твою койку?

Петя:

Мама…

Гулливер:

Что ж, ложиться на обратный курс и взять на борт вашу достопочтенную маму?

Робинзон Крузо:

Клянусь авралами, для капитана, даже волейбольной команды, ты ведешь себя из рук вон плохо.

Петя (сконфуженно):

По правде говоря, я думал, тут есть какой-нибудь вахтенный или дежурный?.

Капитан Немо:

Здорово подмечено, малыш! Молодец! Ты становишься моряком, поздравляю! Мы назначаем тебя дежурным по камбузу! Вот тазик и полотенце.

Звон тарелок и ложек.

Петя:

Есть убрать койку, помыть посуду! А вы кто? Неужели капитан Немо?

Капитан Немо:

Да, я — Немо… командир «Наутилуса»… один из героев Жюля Верна…

Звучит негромкая муэыка баллады о Жюле Верне «Беспокойное сердце».

Капитан Немо (поет):

Плеск волн. Шум ветра в снастях.

Петя:

Капитаны! А куда же мы плывем?

Артур Грэй:

Курс корабля должен определить ты — Петр Синицын!

Дик Сенд:

Все зависит от того, на каких вопросах ты срезался… Вот на место происшествия и пойдет «Пилигрим»…

Петя:

Что же это такое получается?. Я думал, будут приключения… а тут уборка, мойка посуды… И вам все мало… Вы еще хотите устроить урок географии.

Артур Грэй:

Дело не в уроке… Мы хотим, чтобы ты завтра честно сказал папе: я получил двойку, но уже выучил все вопросы, по которым провалился…

Мюнхаузен:

Поверьте мне, сударь, лучше плавать по морям, чем у классной доски… Ваш покорнейший слуга Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен заверяет вас: правдивые истории в моем духе можно рассказывать где угодно, но только не на уроках… Иначе дело пахнет «ураганом в два балла», как вы изволили заметить в своем дневнике!..