Страница 54 из 63
Мастон (сосредоточенно):
Единица, двойка, тройка, четверка, пятерка?… Как математик, я в этих цифрах обнаруживаю какую-то связь. Может быть… пять океанов?. А возможно..: (Напевает.) «Четверка В четверти, поверь, откроет и пятерке дверь…», Четверка в четверти?… Приближенная единица в периоде…
Вдова Скорбит (холодно):
Довольно, я не желаю слушать. Мне надоели ваши математические выкладки. Они приносят только убытки… Где Клуб знаменитых капитанов?
Импри Барбикен:
Вот именно — где?
Стук копыт. Шум подъезжающей кареты.
Тартарен (в испуге):
Неужели мои друзья решили проведать своего старого Тартарена… Одну минуточку. Я побегу открою ворота, и сейчас же вернусь обратно.
Мастон:
Ни с места! Это сделает наша охрана!
Импри Барбикен:
Взведите курки, леди и джентльмены!
Щелканье взводимых револьверных курков.
Вдова Скорбит (весело):
С приездом, знаменитые капитаны!
Миледи (вбегая):
Нет, нет, мадам Скорбит! Не стреляйте. Перед вами миледи из романа Александра Дюма «Три мушкетера». Впрочем, известна также как Шарлотта Баксон, графиня де ля Фер, леди Винтер и баронесса Шеффилд.
Импри Барбикен:
Как вы нас нашли?
Миледи:
Моя карета примчала меня в библиотеку. Я бросаюсь на страницы романа Жюля Верна «Вверх дном». Обрываю звонки в Пушечном клубе. Наконец, дежурный артиллерист сообщает, что вы в Тарасконе. В гостях у мсье Тартарена…
Тартарен:
Если это называется в гостях… то в гостях со взломом! Грустно, но факт!
Вдова Скорбит:
Вам, наверно, понадобились деньги? Сколько?
Миледи:
Золото — потом! Сначала — месть! Я ненавижу знаменитых капитанов больше, чем вы, сударыня. Ведь это лучшие друзья трех мушкетеров и самого Д'Артаньяна. По словам Александра Дюма, именно они передали меня в руки палача…
Импри Барбикен:
Извините, миледи. У нас нет времени. Для лирических воспоминаний.
Миледи:
Я примчалась, чтобы рассказать вам о событиях этой ночи, Барбикен. Роман «Три мушкетера» находился в Химках на ночном столике некоего Пети Синицына. Когда взошла полная луна и мальчик крепко заснул… на веранде появились члены Клуба знаменитых капитанов во главе с Артуром Грэем. Они закутали Петю в одеяло и унесли с собой… До меня донеслись отдельные фразы… «скорее на борт „Пилигрима“» … «курс на два вопроса»… Какие, я не расслышала, но, к счастью, Дик Сенд громко сказал: «А на третий вопрос мы ответим в Антарктиде. У берега Александра Первого»…
Общий радостный гул голосов.
Импри Барбикен:
Прошу все общество. Проследовать на борт. Быстроходного фрегата. Пушечного клуба.
Тартарен (в отчаянии):
Неужели вы поверили этой авантюристке? Отравительница! Беглая каторжанка с выжженным клеймом на плече!
Общий хохот.
Мастон:
Больше чем вам Тартарен. В тысячу раз — да еще в кубе! Как настоящей леди!..
Импри Барбикен:
Отдать парадный трап.
Вдова Скорбит:
Вам придется разделить нашу компанию, Тартарен.
Тартарен:
Охотно… пожалуйста… с большим удовольствием… Сочту за честь… Но парадный трап?. Фи!.. Это не для меня! Я вам покажу тройной тарасконский прыжок!
Стук сапог. Звон разбитого стекла. Выкрики. Выстрелы.
Мастон:
Он исчез в неизвестном направлении…
Импри Барбикен:
Мы устроим. Облаву. На весь Тараскон.
Вдова Скорбит:
Только без барабанного боя. Не надо лишнего шума. Я надеюсь, мы его схватим в конце операции «Пилигрим»! За мной уважаемые дамы и господа!
Звучит музыка Пушечного клуба.
Импри Барбикен:
Полный вперед! Курс — Антарктида. Берег Александра Первого. В погоню под всеми парусами, левым галсом! За знаменитыми капитанами!
Звучит музыка путешествий.
Артур Грэй:
Пятнадцатилетний капитан, каким курсом мы идем?
Дик Сенд:
Строго на ост!.. А что, мальчик проснулся?
Петя:
Я проснулся и уже позавтракал. А все не верю своим глазам… Неужели вы капитан корвета «Коршун»?
Капитан корвета «Коршун»:
Да, имею честь командовать этим кораблем, молодой человек. А кто будет убирать койку?
Петя (с удивлением):
Какую?
Дик Сенд:
Ту самую, на которой ты изволил спать. Кто же дома застилает твою койку?
Петя:
Мама…
Гулливер:
Что ж, ложиться на обратный курс и взять на борт вашу достопочтенную маму?
Робинзон Крузо:
Клянусь авралами, для капитана, даже волейбольной команды, ты ведешь себя из рук вон плохо.
Петя (сконфуженно):
По правде говоря, я думал, тут есть какой-нибудь вахтенный или дежурный?.
Капитан Немо:
Здорово подмечено, малыш! Молодец! Ты становишься моряком, поздравляю! Мы назначаем тебя дежурным по камбузу! Вот тазик и полотенце.
Звон тарелок и ложек.
Петя:
Есть убрать койку, помыть посуду! А вы кто? Неужели капитан Немо?
Капитан Немо:
Да, я — Немо… командир «Наутилуса»… один из героев Жюля Верна…
Звучит негромкая муэыка баллады о Жюле Верне «Беспокойное сердце».
Капитан Немо (поет):
Плеск волн. Шум ветра в снастях.
Петя:
Капитаны! А куда же мы плывем?
Артур Грэй:
Курс корабля должен определить ты — Петр Синицын!
Дик Сенд:
Все зависит от того, на каких вопросах ты срезался… Вот на место происшествия и пойдет «Пилигрим»…
Петя:
Что же это такое получается?. Я думал, будут приключения… а тут уборка, мойка посуды… И вам все мало… Вы еще хотите устроить урок географии.
Артур Грэй:
Дело не в уроке… Мы хотим, чтобы ты завтра честно сказал папе: я получил двойку, но уже выучил все вопросы, по которым провалился…
Мюнхаузен:
Поверьте мне, сударь, лучше плавать по морям, чем у классной доски… Ваш покорнейший слуга Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен заверяет вас: правдивые истории в моем духе можно рассказывать где угодно, но только не на уроках… Иначе дело пахнет «ураганом в два балла», как вы изволили заметить в своем дневнике!..