Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 63

Девочка:

Никакая я не фея. Я — Ася Терентьева из пятого «А». Я старалась дочитать книжку, но не успела… и побежала к вам…

Марья Петровна:

А что за спешка?

Девочка:

Я принесла «Остров сокровищ», а у Немо кончился срок, и я застряла на самом интересном месте…

Катюша:

Сколько же ты проплыла километров под водой?.

Девочка:

Из восьмидесяти тысяч я проплыла только сорок пять — под командованием капитана Немо. Очень вас прошу… Продлите…

Марья Петровна:

Отметьте, Катюша. Но смотри, Ася, в новом году…

Девочка:

Честное пионерское! Будьте здоровы счастливы! (С любопытством.) А где вы встречали Новый год?

Марья Петровна:

Я лично в «Арктике».

Катюша:

А я в «Космосе».

Девочка:

А вам не страшно было?

Марья Петровна:

Нисколько. «Арктика» и «Космос» — это чудесные кафе. И неизвестно какое лучше.

Катюша:

А ты где встречала, Ася?

Девочка (лукаво):

В Клубе знаменитых капитанов… До свиданья! Бегу на каток…

Стук закрываемой двери.

Марья Петровна:

Клуб знаменитых капитанов?. Никогда не слыхала.

Катюша:

Я тоже не слыхала.

Марья Петровна:

Фантазерка! Начиталась про морские приключения… Где мой пригласительный билет?

Катюша:

Марья Петровна, он же у меня…

Марья Петровна:

Ах да… Ну, закрывайте двери и пойдем на елку к нашим ребятам, Катюша…

Часы мерно бьют семь ударов. Звучит вступительная песенка капитанов.

Капитаны (поют):

Капитан корвета «Коршун»:

Дик, принимайте со шканцев корвета «Коршун» новогоднюю елку… Майна помалу!..

Дик Сенд:

Есть майна помалу… Да осторожнее травите трос! Ведь жаль, если помнется наряд этой лесной великанши. Я вам этого никогда не прощу.

Гулливер:

Кто здесь говорит о великаншах? Ах, это вы, любезный моему сердцу Пятнадцатилетний капитан…

Дик Сенд:

К вашим услугам, капитан Лемюель Гулливер… Что это вы тащите на плечах?. Челнок?

Тартарен:

Ах, медам и месье!.. Разве челноки издают аромат шоколада и сливочного крема?

Гулливер:

Вы правы, достоуважаемый Тартарен из славного города Тараскона. Это вовсе не челнок, а «эклер»… Пирожное из страны великанов! Хватило бы на всю школу!..

Стук высыпаемых кокосовых орехов.

Дик Сенд:

Такой «эклер» особенно приятно запивать молоком из кокосовых орехов… Принимайте дары Африки!..

Тартарен:

Пардон! За праздничным столом — молоко, хотя бы и кокосовое… фи!.. Вот корзина ситро «Тартарен». Сладкое и полусладкое! Из лучших лоз моего виноградника… не говоря уже об оранжаде, джусе, лимонаде и морсе…

Робинзон Крузо:

Клянусь новогодней елкой, украшением ужина будет козлятина на вертеле. Шашлык «по-робинзоновски»! Ваши шпаги и кортики, капитаны!

Капитан корвета «Коршун»:

Сдавать оружие? Никому и никогда!..

Робинзон Крузо:

Ну, для старого Робинзона Крузо… Я первый нанизываю на свой нож ломти козлятины, как на вертел!..

Звон оружия.

Дик Сенд:

К счастью, в камине лежат сухие дрова… Может быть, у кого-нибудь найдутся спички?

Тартарен:

В сапоге настоящего путешественника всегда запрятана заветная коробка в непромокаемом портмоне… Пожалуйста.

Чирканье спички. Все сильнее слышится треск разгорающихся поленьев.

Мюнхаузен:

Все это очень мило, трогательно и даже сентиментально…. Но старомодно! Такой ужин, скорее, в манере Чарлза Диккенса, но не моего автора — Эриха Распэ! Я не вижу в меню ни фантазии, ни чудес! Позвольте вам предложить праздничный набор Карла Фридриха Иеронима Мюнхаузена. В этих сверкающих пакетитиках — чудесное молоко… О, это будет сенсация!

Дружный хохот.

Мюнхаузен (высокомерно):

Смеяться будет тот, кто его хлебнет! Это молоко с Млечного Пути!.. Ну-с, а на закуску… пойдет окорок из Малой Медведицы… Неплохо?!.. А для любителей — раки. Свежие, космические!.. Прямо из созвездия Рака!

Аплодисменты и дружные выкрики: «Браво, Мюнхаузен!»

Звуки мелодии ею песенки.

Мюнхаузен (поет):

Гулливер:

Но кто же посмеет в этом усомниться, достопочтенный Карл Фридрих Иероним…

Дик Сенд:

Фридрих…

Робинзон Крузо:

Иероним!..

Артур Грэй:

Воды, капитаны!

Гулливер:

Вам плохо, Артур Грэй?

Артур Грэй:

Мне хорошо, но бедные хризантемы немного прихватил мороз… давайте сюда эту вазу… и графин…

Бульканье наливаемой воды.

Артур Грэй:

Я не мыслю себе праздник а без цветов… Ведь у каждого цветка есть свой тайный язык. От чайной розы до незабудки… Существует даже почта цветов.

Дик Сенд (вздыхая):

Вы не мыслите праздника без цветов, а я — елку без игрушек…

Капитан корвета «Коршун»:

Не унывайте, юноша. Капитан Немо обещал украсить нашу елку игрушками подводного мира…

Тартарен (встревоженно):

Но мсье Немо до сих пор нет… Может быть, он застрял в каком-нибудь коралловом гроте?..

Капитан корвета «Коршун»:

Смотрите… на глобусе записка… И подпись нашего старинного друга…

Все капитаны (перебивая друг друга):

Читайте!.. Скорее!.. В чем дело?.

Капитан корвета «Коршун»:

«Терплю бедствие на полюсе… Жду помощи. Спешите, друзья. Капитан Немо».

Робинзон Крузо:

Клянусь полярной ночью, Я не понимаю, о каком полюсе идет речь? Северном или Южном?

Мюнхаузен (покровительственно):

Вы совсем одичали в своей пещере, Робинзон. Конечно, двадцать восемь лет и три месяца срок немалый…

Робинзон Крузо (ворчливо):

И шесть дней, Мюнхаузен.

Мюнхаузен:

Тем более!.. Ведь записка была наколота на земную ось, выходящую торчком из Северного полюса, как на любом порядочном глобусе. Кстати, я когда-то из обломка земной оси сделал себе вот эту шпагу, и как раз на Северном полюсе!..

Артур Грэй:

К делу, капитаны! Немо ждет помощи… Дорога каждая минута].. Эй, на галиоте «Секрет»!..

Матрос Летика:

Есть на галиоте «Секрет»!

Артур Грэй: