Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 63

Тартарен (с ужасом):

Один?.. Нет, Тартарен из Тараскона не покинет вас в такой момент…

Капитан корвета «Коршун»:

За мной!..

Громкий стук сапог. Грохот провалившейся лестницы.

Тартарен:

Ай… Держите меня…

Капитан Немо:

Первый раз встречаю на корабле такой ненадежный трап… Где пятнадцатилетний капитан?

Дик Сенд:

Я здесь, капитан Немо… Никто не ушибся?.

Робинзон Крузо:

К счастью, мы упали на какие-то мешки… Клянусь боченком пороха! Что с вами случилось, Дик?

Дик Сенд:

Поднявшись на борт, я в темноте провалился в люк. Очень загадочное судно…

Тартарен:

Я вас предупреждал… Теперь наше дело, кажется, хуже чем в Сахаре.

Капитан Немо:

Дик, вы не пытались отсюда выбраться?

Дик Сенд:

Это не так просто. Все люки задраены.

Робинзон Крузо:

Что за груз в этих мешках?

Тартарен:

О-о, это мы сейчас узнаем… Один мастерский удар мое малайского кинжала…

Звук распарываемого мешка.

Тартарен (чихая): Насколько я понимаю в ботанике… (чихает) это нюхательный табак с мятой… (чихает) высшего качества… (Чихает.)

Дик Сенд (чихая):

Скорее завалите этот мешок другим, не то мы будем чихать до утра… (Чихает.)

Гулливер:

Любезные моему сердцу капитаны!.. Как вы думаете, что все это означает?.. Ваш покорнейший слуга Лемюель Гулливер теряется в догадках… Какая тайна окружает нас?

Капитан Немо:

Во всяком случае, совершенно ясно, что нас увлекли в какое-то путешествие.

Дик Сенд:

Но кто? И зачем?.

Капитан корвета «Коршун»:

Остается набраться терпения и ждать.

Тартарен:

Усядемся поудобнее… Мешки… О-о… довольно мягкие… тут даже можно расположиться с комфортом…

Гулливер:

Ждать встречи с неизвестностью?.. Но кто может нас освободить?.

Капитан корвета «Коршун»:

Никто, кроме нас самих!.. Надо овладеть шхуной.

Дик Сенд:

И вернуться в нашу кают-компанию…

Тартарен:

Да, в самом деле… Ужасно, ужасно… К тому же меня кроме неизвестности начинает мучить голод… Увы, здесь не пахнет ни завтраком, ни обедом, ни ужином. Не можем же мы питаться нюхательным табаком, даже самого отличного качества… Такое меню любимца Тараскона совершенно не устраивает.

Гулливер:

Терпение и еще раз терпение…

Лязг отвинчиваемого люка.

Капитан Немо:

Тише… Кто-то отвинчивает верхний люк…

Капитан Фиппс (вежливо):

Простите, а удобно ли вам в трюме? Вы не ушиблись, капитаны?

Капитан корвета «Коршун»:

Кто вы такой?

Капитан Немо:

По какому праву вы нас захватили?

Дик Сенд:

Куда мы плывем?

Капитан Фиппс (предупредительно):

А нет ли еще каких-нибудь вопросов?

Тартарен (взрываясь):

Милостивый государь, вы просто издеваетесь над нами! Если бы вы были со мной один на один, как львы пустыни, я бы вам показал, как бьют на лету фуражки! Еще один вопрос, и он будет последним в вашей жизни!..

Капитан Фиппс:

А не будете ли вы жалеть о вашей запальчивости?

Гулливер:

Вы долго собираетесь держать нас в трюме, неведомый сударь?

Капитан Фиппс:

А вам известно, куда вы торопитесь?

Стук спускаемого трапа.

Дик Сенд (шепотом):

Он спускает металлический трап…

Капитан Фиппс:

А приходилось ли вам когда-нибудь пользоваться таким удобным трапом?

Капитан корвета «Коршун»:

Приходилось… хотя бы на корвете «Коршун»… Но за все годы моих странствий я впервые вижу человека, который задает столько вопросов!

Капитан Фиппс:

Вас это удивляет?.. А что, если сегодня вас ожидают одни вопросы?

Гулливер:

Мы не будем на них отвечать.

Капитан Фиппс:

А вы не задумывались над неприятностями, ожидающими людей, которые не желают или не могут отвечать?

Тартарен:

Вы нам угрожаете?..

Капитан Фиппс:

Надеюсь, вы не испугались?.. Но почему же вы не поднимаетесь по трапу?.

Тартарен (шепотом):

Если этот человек-вопрос задаст еще хоть один… вопросик… я… я… за себя не ручаюсь…

Капитан Фиппс:

А что вы имеете в виду?

Тартарен:

Держите меня… или я сейчас первый полезу наверх! Как на вершину Монблана!..

Дик Сенд:

Нет, я подымусь первым!

Капитан корвета «Коршун»:

Капитаны! Поднимайтесь вслед за Диком…

Свист ветра, скрип снастей.

Капитан Немо:

Ну и погода… Держитесь за штормовые леера…

Матрос (издали):

На нас идет огромный смерч!..

Капитан Фиппс:

А не выстрелить ли нам по смерчу из кормовой пушки? Какие будут мнения у команды?

Матрос (издали):

Есть а не выстрелить ли нам из кормовой пушки! Прямой наводкой! Огонь!

Пушечный выстрел.

Дик Сенд:

Смотрите, смерч разлетелся вдребезги!..

Капитан Немо (шепотом):

Никогда не видел такой странной шхуны…

Гулливер (шепотом):

И этот необыкновенный моряк!..

Дик Сенд (шепотом):

Обратите внимание на его костюм… Двойной толстый плащ с капюшоном, на ногах боты, в руке большой зонт!.. А на фуражке вместо якоря — золотой вопросительный знак!..

Капитан Фиппс:

А не затруднит ли вас пройти в кают-компанию?

Гулливер:

Ну, если вы так просите…

Дик Сенд:

У меня, кажется, галлюцинация… В кают-компании стоят парты… на стене классная доска!..

Капитан Фиппс:

А не лучше ли вам сесть за эти парты?

Гулливер:

Но мы давно вышли из школьного возраста… Я лично уже более двухсот лет не сидел за партой.

Капитан Фиппс:

А может быть, мне…

Тартарен (перебивает):

Послушайте, любезный, вы только и делаете, что задаете вопросы! Что это значит, спрашиваю я?!

Музыка песенки Фиппса «Человек-вопрос».

Капитан Фиппс (поет):