Страница 80 из 86
Настырные репортеры и фотографы напряглись, как изготовившиеся к прыжку пловцы, увидев, как мы с Марино вышли и направились к патрульной машине. Марино открыл пассажирскую дверцу со стороны Андерсон и наклонился.
– Нам нужно поболтать, – сказал он.
Ее глаза испуганно прыгали с его лица на мое.
– Вылезай, – приказал Марино.
– Мне нечего ей сказать, – кивнула в мою сторону Андерсон.
– А док считает, что есть, – ответил он. – Давай вылезай. Не заставляй меня тебя вытаскивать.
– Я не хочу, чтобы меня фотографировали! – воскликнула Андерсон, но было поздно.
Объективы уже нацелились на нее как готовое к бою оружие.
– Накинь куртку на голову, как показывают по ящику, – посоветовал Марино с долей сарказма.
Я подошла к фургону перевозки, надеясь поговорить с санитарами, которые уже захлопнули задние двери.
Дождь намочил волосы, и холодные капли поползли по моему лицу.
– Когда приедете в морг, пусть тело положат в холодильник в сопровождении охраны. Я свяжусь с доктором Филдингом и попрошу его проследить.
– Да, мэм.
– И не нужно никому говорить об этом.
– Мы никогда не болтаем лишнего.
– Но это особый случай. Ни единого слова, – предупредила я.
– Понятно.
Они забрались в фургон и отъехали, а я пошла в дом, не обращая внимания на вопросы, нацеленные объективы и фотовспышки. Марино с Андерсон сидели в гостиной, часы Дианы Брей показывали половину двенадцатого. Джинсы Андерсон промокли, туфли облеплены грязью и травой, как будто она падала. Она дрожала от холода.
– Ты же знаешь, мы можем получить образцы ДНК с пивной бутылки, – говорил ей Марино. – И с окурка сигареты тоже, ведь так? Черт возьми, мы можем взять их с засохшей пиццы.
Андерсон сидела сгорбившись на диване, и, судя по всему, настроение у нее было не слишком боевое.
– Это не имеет отношения к... – начала отвечать она.
– Окурки ментоловых "Салем" в мусорном ведре на кухне, – перебил он. – По-моему, ты такие куришь, так ведь? И вот еще что. Это имеет отношения к делу, Андерсон. Так как я подозреваю, ты была здесь незадолго до убийства Брей. А кроме того, я подозреваю, что она не сопротивлялась, поскольку знала человека, который вышиб ей мозги в спальне.
Я была уверена: Марино ни на секунду не верил, что Андерсон убила Брей.
– Что произошло? – спросил он. – Она тебя дразнила, и ты больше не могла терпеть?
Я вспомнила сексуальную атласную блузку и кружевное белье Брей.
– Она съела пиццы и отправила тебя домой, потому что ты ей надоела? Прошлым вечером у тебя кончилось терпение? – допытывался Марино.
Андерсон молча смотрела на свои неподвижные руки. Она все время облизывала губы, стараясь не заплакать.
– Я хочу сказать, что это можно понять. У всех у нас есть свой предел, не правда ли, док? Например, когда кто-то портит тебе карьеру. Но мы вернемся к этому позже.
Марино наклонился вперед, упершись большими руками в колени, пока Андерсон не подняла на него свои покрасневшие глаза.
– Ты хоть понимаешь, во что влипла? – спросил он.
Она покачала головой и отбросила волосы с лица.
– Я была здесь вчера вечером, но рано. – Она говорила подавленным, безжизненным тоном. – Я зашла, и мы заказали пиццу.
– Это твоя привычка? – поинтересовался Марино. – Заходить просто так, без приглашения?
– Я часто здесь бывала. Иногда заходила.
– Иногда заходила без приглашения. Ты это имеешь в виду?
Она кивнула и опять облизала губы.
– Вчера вечером ты именно так и сделала?
Андерсон молчала. По глазам было видно, что она обдумывает очередную ложь. Марино откинулся в кресле.
– Проклятие, оно слишком неудобное. – Он пошевелил плечами. – Сидишь как в могиле. По-моему, тебе лучше говорить правду. Иначе знаешь что? Я все равно все узнаю, а если соврешь, я так надеру тебе задницу, что ты не сможешь сидеть весь срок, который проведешь в тюрьме. Ты думаешь, мы не знаем о тебе и этой хреновой арендованной машине, стоящей перед домом?
– Детективам не запрещается ездить на арендованных машинах. – Она попалась и поняла это.
– Ну конечно, если только они не следят за законопослушными гражданами, – парировал Марино, и теперь наступила моя очередь говорить:
– Вы припарковали ее у дома моей секретарши. Или припарковал тот, кто находился в этой машине. Следили за мной. Следили за Розой.
Андерсон молчала.
– Не вы ли, случайно, скрываетесь под именем М-Е-Й-Ф-Л-Р. – Я произнесла это слово по буквам.
Она подула на руки, чтобы согреть их.
– Ах да. Я забыл! – воскликнул Марино. – Ты родилась в мае. Десятого мая в Бристоле, штат Теннесси. Я могу назвать номер твоего полиса социального страхования и адрес, если хочешь.
– Я все знаю о Чаке, – предупредила я.
Вот теперь она занервничала и испугалась.
– Дело в том, – вмешался Марино, – что мы записали на видеопленку, как Чаки-малыш крадет из морга запрещенные лекарства. Тебе об этом известно?
Она тяжело вздохнула. На самом деле мы еще не успели это записать.
– Они стоят кучу денег. Достаточно, чтобы ты, он и даже Брей ни в чем себе не отказывали.
– Это он воровал, а не я, – заговорила Андерсон. – Это была не моя идея.
– Ты работала в полиции нравов, – сказал Марино, – и знаешь, куда сбывать эту дрянь. Ставлю на то, что ты придумала эту дерьмовую схему, ведь, хоть я и не люблю Чака, он не торговал наркотиками, пока в городе не появилась ты.
– Вы следили за Розой и за мной, чтобы запугать нас, – заявила я.
– В мою юрисдикцию входит весь город, – возразила Андерсон. – Я езжу повсюду. Если я ехала за вами, это не означает, что я преследовала какую-то цель.
Марино жестом выразил свое возмущение.
– Ладно, – согласился он, – почему бы нам не пойти в спальню Брей? Поскольку ты такой хороший детектив, может, посмотришь на разбрызганные по всей комнате кровь и мозги и скажешь, что там произошло? Если ты ни за кем не следила и не продавала наркотики, можешь вернуться к работе и помочь мне, детектив Андерсон.
Она побледнела. В глазах появился смертельный ужас.
– Что? – Марино сел рядом с ней на диван. – У тебя с этим проблемы? Хочешь сказать, что не поедешь в морг и не будешь присутствовать при вскрытии? Не желаешь выполнять свою работу?
Он передернул плечами, встал и начал расхаживать по комнате, то и дело качая головой.
– Да, надо признаться, зрелище не для слабонервных, это точно. У нее лицо похоже на котлету...
– Прекратите!
– А груди так изжеваны, что...
Глаза Андерсон наполнились слезами, и она закрыла лицо ладонями.
– Как будто кто-то не смог удовлетворить свое желание и взорвался сексуальной яростью. Настоящее садистское убийство на почве страсти. А если уродуют лицо жертвы, то тут кроются уже личные мотивы.
– Прекратите!.. – завизжала Андерсон.
Марино замолчал и изучающе посмотрел на нее, словно на математическую задачку на классной доске.
– Детектив Андерсон, – произнесла я. – Во что была одета заместитель шефа полиции Брей, когда вы пришли к ней вчера вечером?
– В легкую зеленую блузку. Вроде как атласную. – Ее голос задрожал, но она справилась с собой. – Черные вельветовые брюки.
– Что насчет обуви?
– Высокие сапоги. Черные. И черные носки.
– Какие украшения на ней были?
– Кольцо и часы.
– Какое белье, бюстгальтер?
Андерсон посмотрела на меня, и я заметила, что у нее течет из носа. Она говорила так, будто простудилось.
– Это важно для меня, – пояснила я.
– Про Чака – все правда, – сказала она, не ответив на мой вопрос. – Но это была не моя идея, а ее.
– Это идея Брей? – Я позволила увести допрос в сторону.
– Она перевела меня из полиции нравов в отдел по расследованию убийств. Хотела убрать вас как можно дальше, – обратилась она к Марино. – Она долгое время зарабатывала на таблетках и бог знает на чем еще, да и сама принимала много таблеток.