Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 77

Не вводить в заблуждение, как Крис.

Солнечный свет упал на белую прядь в его волосах, и она засияла серебром. Его глаза были такими яркими, открытыми, без тени коварства или обмана.

— Ты все еще носишь камни, — мягко сказал он.

Бекка отдернула руку, чувствуя неловкость. Она снимала их только перед душем. Она заправила прядь волос за ухо и почувствовала, как румянец залил ее щеки.

— Ага... ну... я не хотела их потерять...

Неубедительно.

— Я рад.

А теперь она проигрывала в памяти ощущение его пальцев на ее запястье в ту ночь, когда он надел их на него. Ей пришлось отвести взгляд от его глаз, рассматривая теперь рисунок шипов на его груди и плече.

Ошибка. Кофта была тонкой и мало что оставляла для воображения. Ей стало интересно, занимался ли Хантер каким-то видом спорта.

Она резко отвела глаза.

— Извини... ты, наверно, хочешь получить их назад...

— Пока нет. — Теперь его голос был довольным.

Ох. Она снова посмотрела на него, прекрасно осознавая его близость, то, как солнце касалось его скул, и тепло его тела.

С тротуара поднялся Каспер и стал обнюхивать ее руки. Она рассеянно погладила его, почесывая за ушами. Он прижался к ее ногам, и она задумалась о том, знала ли собака, что ей нужно отвлечься.

Хантер перестал улыбаться, и Бекка почувствовала, что он изучает ее лицо.

— Ты голодна?

Она закивала головой еще до того, как сработал мозг.

— То есть, нет.

Она посмотрела вниз на свои старые джинсы, именно те, которые были порваны на колене. Футболка с выпуска в восьмом классе, на спине у которой красовались подписи всего класса и небольшая дырка у края от чересчур агрессивного эрдельтерьера. Только Богу известно, как выглядели ее волосы.

— Я грязная.

— Тогда нам придется отправиться туда, где грязь не имеет значения. Пошли.

А потом он взял ее за руку.

Бекка никогда не ездила в джипе с открытым верхом, но ей понравилось ощущение ветра, раздувающего волосы, и солнца на лице. Хантер подъехал к кассе КФС[21], оборудованной для покупки из автомобиля, где купил ведерко курицы и картошки фри, а затем продолжал ехать, пока вслепую бросал картошку Касперу, сидящему позади.

Бекка смеялась над тем, как собака хватала ее налету.

— Тебя не волнует, что одна может улететь в сторону?

— Я предпочитаю думать, что у Каспера есть хоть какое-то чувство самосохранения.

— Куда ты меня везешь?

Он взглянул на нее и понизил голос:

— Туда, где грязь не имеет значения.

Она, краснея, опустила взгляд на коробку, будто было сложно найти еще один кусочек картошки, чтобы бросить его назад.

— Я просто подумал, что мы могли бы поехать в Тихие Воды, — сказал он. — Слышал, что там неплохо.

Тихие Воды — красивый парк, возможно, один из лучших в округе. Она любила сады, то, что в них было множество беседок, где можно часами прятаться с книгой.

Или с парнем.

Ее туда привозил Дрю. Однажды.

Должно быть, она молчала слишком долго. Хантер посмотрел на нее.

— Неубедительно?

Она уловила улыбку в его голосе... и слегка самоуничижительный тон за ней. Напряжение в плечах немного спало, но она все еще чувствовала себя застигнутой врасплох и неуверенно. В такие моменты ей хотелось убить Дрю.

— Нет, нет... это красивое место.

— Отлично. — Он сделал паузу, и она стала гадать, собирается ли он надавить на ее больное место, как это делал Крис. Но в голосе Хантера не было любопытства, только вызов. — Ну, так что, едем или нет, Бекка?

Она выпрямилась на сидении и улыбнулась ему.

— Едем.

Глава 21

В задней части своего джипа Хантер разложил старое одеяло. Они сидели у подножия холма с восточной стороны парка и ели кусочки курицы из ведерка. Игровую площадку им не было видно, и до Бекки изредка доносился визг перевозбужденных детей, но, в основном, над травой висело мирное спокойствие. Она забыла об убийцах и стихиях, и расслабилась в успокаивающем присутствии Хантера.

Также он был хорошим собеседником, рассказывал о каких-то глупых вещах, чтобы развлечь ее. Как он переехал в дом, который находился в двух часах езды от предыдущего, но все еще был слишком далеко, чтобы можно было навещать друзей. Он рассказывал о друзьях, которых оставил, они каждый вечер писали ему в Фейсбуке, прося скинуть фотографии девчонок. Он высмеивал фильмы, которые ненавидел, где актеры были идиотами. Он рассказывал о книгах, которые прочитал и которые сделал вид, что прочитал, просто чтобы сдать экзамен. Таких было много.

— Даже «Гордость и предубеждение»? — спросила она.

— Я тебя умоляю. — Он одарил ее кривой улыбкой. — Википедия.





Он снял кожицу со своего кусочка курицы и скормил ее Касперу.

— И ты не чувствуешь себя обманщиком?

— Мне больше нравится думать об этом, как о вызове самому себе.

Его слова заставили ее улыбнуться.

— Ты до сих пор так сдаешь?

— Конечно. — Он бросил Касперу еще один кусочек жареного мяса. — Если бы я провалил экзамен, потому что не прочитал книгу, мой отец убил бы меня.

Его слова были подобны камню, брошенному в водоем: одно мгновение он летит, а потом быстро тонет. Хантер перестал улыбаться, как будто осознав то, что сказал.

Бекке хотелось протянуть руку и дотронуться до него, но потом она задумалась, будет ли это уместно. Момент казался сомнительным, будто одно неверное движение в любом направлении могло нарушить баланс. Теперь не глядя на девушку, он бросил еще один кусок собаке.

— Значит, он был строгим? — тихо спросила она. — Твой отец?

Он поднял глаза, и она увидела заключенные в них эмоции.

— Нет. Не очень.

— Должно быть, вы были очень близки.

Он пожал плечами.

Она ждала, но он не стал продолжать.

— Значит... ты и он...

— Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?

Она покраснела.

— Конечно.

Бекка занялась чисткой тарелок, хотя этого едва хватило, чтобы оправдать эти усилия.

— Эй.

Хантер поймал ее за запястье и остановил движения.

Она затаила дыхание.

— Спасибо, — сказал он мягко. — Я... не могу. Просто...

Его голос замер, и она рискнула поднять глаза. Выражение его лица было застывшим, дыхание быстрым и неглубоким.

— Я не могу, — в конце концов, сказал он.

Она кивнула, а потом прикусила губу.

— Мне жаль, Хантер, — прошептала она.

— Не надо. — Он одарил ее легкой улыбкой, но та выглядела так, будто могла бы в любой момент исчезнуть. — Просто... поговорим о чем-нибудь другом.

Она изо всех сил старалась придумать, что сказать, чтобы это окончательно не выбило его из колеи.

— Ну... Вчера я ходила с Квин по магазинам и думаю, что она могла бы одеть купальник на встречу выпускников, и он бы прикрывал ее больше, чем платье, которое она купила.

Его улыбка стала слегка шире, но достаточно.

— Квин любит внимание.

Он был уверен, что быстро раскусил ее подругу.

— Да. — Она отвела взгляд и легко рассмеялась. — А кто его не любит?

— Ты.

Бекка снова повернулась. Он действительно быстро ее раскусил.

Он откинулся на одеяло и потрепал шерсть Каспера.

— Когда встреча?

— Через две недели.

Почему она подняла тему танцев? Теперь он думает, что она напрашивается на приглашение. Она продолжила говорить, надеясь, что сможет повернуть разговор в другое русло.

— Обычно она устраивается в субботу, но в этом году из-за бюджета пройдет в пятницу. Для ди-джея дешевле или вроде того. В ночь на четверг будет игра. Многие будут пьяны.

— Ты пойдешь?

— На игру? — Она пожала плечами, как будто это не имело значения. — Наверно, нет. Мне, возможно, нужно будет работать.

— Нет. — Он улыбнулся, а глаза его засверкали. — Ты пойдешь на танцы?

Она потерла шею, хорошо почувствовав свой пульс и тяжесть его взгляда. Она снова пожала плечами и нарвала клевера, чтобы начать цепочку.