Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 22

  Гэбриэл увидел зеркало на стене и немедленно подошел к нему.

  - Парень, - пробормотал он своему отражению, - да ты выглядишь хуже бродяги.

  Видно, он позарез понадобился Эдвину Первому, раз тот вообще решил иметь дело с человеком, который выглядит так.

  Наконец, раздобыли его вещи. Ну, надо же, не потеряли. Гэбриэл мысленно поставил еще один плюс стражникам Алаиды, как и положено, они хранили вещи осужденного до момента свершения правосудия.

  "Что ж, - подумал Гэбриэл, вешая на шею цепочку с кулоном, с которым никогда не расставался, и который чудом никто не стащил из его вещей, - покажем королю, как выглядят безродные, но настоящие профессионалы своего дела".

  Эдвин не находил себе места. Он сидел в своем кабинете и то брался за брошенную вчера книгу, то снова откладывал ее.

  Утро следующего дня было в разгаре. И ему дико не терпелось поговорить с Хортоном. Возьмется ли тот за это дело? Герберт сказал, что навел о нем справки и узнал, что Хортон никогда не соглашается на работу, в успехе которой не уверен.

  А если откажется? Что тогда?

  "Повешу эту безродную собаку", - зло решил король.

  - Герберт! - вскричал Эдвин, когда старый советник показался в дверях. - Где этот наемник?! Что он о себе воображает?!

  - Я только что от него, - доложил Герберт. - Он сейчас будет.

  Эдвин хмыкнул. Это он должен ждать короля, а не наоборот

  - Ну, и как он тебе?

  - Даже не знаю, - признался советник, пожимая плечами. - Он ведет себя так, будто побывал уже в тысячах дворцов.

  - Я заметил, - пробормотал Эдвин. - Он ведет себя слишком уверенно. Это плохо. Кстати, раз уж он такой известный, какого черта его не привели ко мне, едва он появился в Алаиде, а чуть не повесили?

  Герберт потупился.

  - Он известен за пределами Алаиды, к тому же я не думал, что человек без должного образования и воспитания может вас заинтересовать.

  Эдвин выругался.

  - Я готов заплатить самому черту, лишь бы он вернул мне Ричарда.

  - Кроме того, о нем ходят слишком разнообразные слухи. Я не знаю, чему верить.

  - Так за что его взяли и каким образом? Кто он? Вор? Убийца? Дезертир?

  - Как я успел узнать, его нанял господин Ковдар, - пояснил Герберт. - Он выполнил его заказ, а потом Ковдар отказался платить.

  - Подло, - прокомментировал Эдвин.

  - Да, ваше величество, подло. Кроме того, он попытался применить силу, чтобы выставить Хортона вон. Хортон ответил...

  Ну, ясно. Простолюдин, поднявший руку на представителя высшего общества, приговаривается к смертной казни любым, даже самым демократичным судом.

  - А дальше?

  - Дальше завязалась драка с охраной господина Ковдара. Говорят, Хортон почти ушел, но при этом только ранил нескольких противников, но никого не убил. А тут догадливая служанка, оказавшаяся поблизости, уронила ему на голову цветочный горшок с балкона.

  Эдвин почему-то улыбнулся.

  - Глупо.

  - Вот именно, что глупо, - внезапно раздался голос от дверей. - Но иногда чертовски не везет.

  Эдвин стремительно повернулся и широко распахнул глаза, увидев стоящего на пороге молодого человека. "Кто пропустил его во дворец без позволения?" - недовольно подумал Эдвин.

  Вошедший был молод. Высокий, стройный, темные слегка вьющиеся волосы, голубые глаза, белозубая улыбка. Одежда на молодом человеке была хорошего качества, что наметанный глаз Эдвина определил сразу, скорее всего, даже сшитая на заказ, но далеко не новая. Однако, несмотря на поношенные вещи, благодаря великолепной осанке и гордо поднятой голове, молодой человек смотрелся отпрыском знатного семейства.





  Тут незваный гость похлопал себя по правому бедру.

  - Вот только мой меч ваша стража не вернула, - произнес он уже знакомым голосом.

  И только тут до Эдвина дошло, кто перед ним. Отпрыск знатного семейства - как бы не так! Хортон. А как держится-то! Где его учили манерам? Для оборванца просто потрясающе.

  - Да, Хортон, вы преобразились, - признал король.

  - Я старался, - улыбнулся нахал и повернул голову так, чтобы король увидел его затылок: - Как волосы получились? Ровно? А то сам стригся, понимаете ли....

  В глазах Герберта мелькнула паника. Еще бы, так себя вести перед королем!

  Но почему-то Эдвина это не разозлило, а, наоборот, рассмешило. Он так привык, что его боятся, что поведение Хортона словно дало ему глоток свежего воздуха.

  - Ты хорошо держишься, - признал король.

  Глаза Хортона блеснули.

  - И работаю я тоже хорошо. И, как и обещал, я перед вами и готов заняться вашими делами.

  Эдвин кивнул, а сам все еще с интересом разглядывал наглеца. Вчера он подумал, что Хортону около сорока, но стоило ему подстричь волосы и побриться, он оказался совсем мальчишкой. Ему и двадцати пяти, наверняка, нет. "И он моя последняя надежда?" - ужаснулся Эдвин.

  Но у него действительно не было выбора.

  - Герберт, оставь нас, - попросил король, и указал наемнику на стул напротив.

  Кабинет короля Алаиды представлял собой большую светлую комнату, по всем стенам книжные стеллажи, в центре стол с письменными принадлежностями. Посреди стола лежала книга с закладкой. Видимо, Эдвин Первый как раз читал ее, когда к нему пришли.

  Гэбриэл присмотрелся к обложке - "Путешествия Эдхара". Что ж, король мог бы выбрать себе что-нибудь подостойнее. Гэбриэл был знаком с этой книгой. Дешевое нереалистичное чтиво - вот как он мог охарактеризовать ее в трех словах.

  Король перехватил его взгляд.

  - Читал? - с усмешкой спросил он.

  - Историю о том, как неопытный крестьянин сразился с целым кораблем пиратов, вооруженный только своей честью? - Гэбриэл скривился. - О да, листал.

  Во взгляде короля появилось удивление.

  - Значит, ты умеешь читать?

  Удивление Эдвина было понятным, простолюдины, как правило, не владели грамотой, это считалось привилегией знати, а на отпрыска знатного семейства Гэбриэл явно не походил.

  - И писать, если вам это интересно, на четырех языках, - усмехнулся Гэбриэл. - Но мне, кажется, вы пригласили меня не за этим.

  Король нахмурился и смерил его взглядом из-под опущенных бровей.

  Гэбриэл вел себя дерзко и прекрасно отдавал себе в этом отчет. Но то, что король позволял ему так себя вести, говорило только о том, что Эдвин в отчаянии, и его дело значит для него очень много.

  Король нервничал, Гэбриэл чувствовал и это. Нет, на лице Эдвина не дрогнул ни один мускул, он не теребил руками мантию, не бегал глазами по помещению, даже зрачки не увеличились - потрясающее самообладание. Но атмосфера волнения прямо-таки царила в комнате.

  - Мое дело достаточно важное, - начал король, - и я жду того, что вы сохраните в секрете тот факт, что я когда-либо обращался к вам.

  - Естественно, - кивнул Гэбриэл. Уж кого-кого, но болтливым его назвать было нельзя. - В этом можете не сомневаться. Не выдам даже под пыткой.

  Эдвин нахмурился:

  - Это шутка?

  - Нет, - Гэбриэл улыбнулся, предлагая королю самому домыслить все детали. Да, у палача в Беонтии улыбаться не хотелось... Он чуть было не поежился при воспоминании об этом, но Гэбриэл следил за своим поведением не хуже короля. Что толку вспоминать былое? Новое дело обещало стать гораздо интереснее.

  - Как ни странно, я вам верю, - произнес Эдвин, не спуская с собеседника глаз. - Дело вот в чем. На меня было произведено покушение, я был на волосок от смерти, один из стражников спас меня ценою своей жизни. Потом его брат рассказал мне, что у него был сын, от которого он когда-то отказался, а теперь пытался найти, но не успел. И я пообещал найти сына своего спасителя и обеспечить его всем...