Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 66



— Оно… Оно зацепило меня… — едва переводя дыхание, ответила Лора.

— Я видел, — Иеро взял девушку за руку. — Идемте внутрь, вдруг нетопырь был не один.

В полутьме (нужно будет заготовить свечей, не забыть) он усадил девушку к окну. Рана на голове была неглубокой, скорее, царапиной, но вот правое плечо было повреждено серьезнее. Ножом он разрезал рукав платья. Да, когти нетопыря стоят гепардовых.

— Немного потерпите, — он налил из кувшина в чашу воду, бросил в нее соль святого Ганса. Вода окрасилась в светло-вишневый цвет. Замечательно.

Промыв рану, он прокалил над лучинкой иголку. Нужно зашить рану.

— Не смотрите, предупредил он девушку.

— Ничего, я крепкая — она подбодряла то ли себя, то ли Иеро.

Раствор соли святого Ганца не только очистил рану, он сделала ее и бесчувственной. Но ненадолго, следовало спешить.

Стежки он старался делать аккуратные, ровные. Плечо, оно и есть плечо, а все-таки шрамы не украшение для дамы. Лора не дама, но будет когда-нибудь.

Она все-таки отвернулась, не стала смотреть. И правильно. Не самое приятное зрелище. Он и сам отворачивался, когда три года назад — нет, четыре, — падая с дерево бедром налетел на сучок. Очень удачно налетел, говорил наставник, штопая Иеро.

— Вот и все. Сейчас обернем рану листом дорожного дерева и подвесим руку на повязку. Пройдет, заживет быстро.

— Я уверена, пер Иеро, — действие раствора соли святого Ганса заканчивалось, и капельки пота выступили на висках Лоры. Больно, конечно больно, но она только прикусила губу.

— Что привело вас, Лора, сюда?

— Но вы ведь сами позвали меня!

— Я?

— Ну да! Я шла мимо, и услышала, что вы меня зовете. Зашла за церковь, и тут откуда-то сверху напала эта… А что это было?

— Похоже, нетопырь. Сейчас рассмотрю получше, — Иеро хотел встать, но Лора здоровой рукой придержала его за рукав.

— Мне страшно, пер Иеро.

— Я его убил.

— Но вдруг и в самом деле есть другие?

— Убью и других. Солнце уже взошло, не нужно бояться.

И в самом деле, стало совсем светло.

Лора нехотя отпустила священника.

Иеро приоткрыл дверь, выглянул. Какие уж днем нетопыри. Днем больше рэт-лемуты.

Но снаружи не было ни тех, ни других. Держа наготове заряженный арбалет, он обошел домик. Никого.

Как хотите, а заросли эти придется убрать. Что хорошо для поселения мирного, совершенно не годится для поселения передового, приграничного.

Хотя пер Кельвин их не вырубил.

И погиб. Приверженность традициям — дело хорошее, но не до смерти же.

Он осторожными, короткими шагами пошел к тому месту, куда рухнул нетопырь. Диковинный нетопырь. Угольный. Никем прежде не виданный. Нужно будет сохранить. Чучело, что ли сделать, для музея семинарии. «Добыт пером Иеро в поселении Но-Ом».

Сначала не поверил. Подумал — ошибся. Посмотрел вокруг.

Нет нетопыря. Исчез. Две стрелы лежали на земле, покрытой тончайшим слоем пыли, черной, как сажа.

И пыль эта на глазах таяла под косыми лучами солнца.

Иеро смотрел, как исчезали последние пылинки. Вот тебе и музей, вот тебе и подарок Заклинателям.

Он вернулся в дом.

— Все в порядке, дочь моя, — в который раз он подосадовал на необходимость называть девушку «дочь». Нужно бы подобрать что-нибудь поуместнее, во всяком случае, для общения вне церковных стен. Лора Хармсдоннер? Тоже не лучший выход. Просто Лора?

— Как ты себя чувствуешь, Лора?

— Благодарю вас, пер Иеро, уже гораздо лучше, — показалось ему, или она действительно запнулась перед словом «пер».



— Тогда нам нужно идти в Дом Совета. Сможешь?

— Да, конечно, — и правда, лист дорожника и соль святого Ганса оказали действие магическое — кровь из царапины на голове, во всяком случае, уже не капала.

Но едва они вышли из домика, Иеро подумал, что сил у Лоры может и не хватить. Дом совета недалеко, а все же. Пришлось поддерживать девушку за руку. Ничего, дошли.

15

— Нужно, необходимо послать отряд по следу рэт-лемутов. Иначе страх перед новым нападением парализует Но-Ом.

— Но у нас мало людей, капитан Брасье. Пошлем, а рэт-лемуты зайдут с другой стороны, кто будет оборонять поселение? — достопочтенный Хармсдоннер ходил по залу и пол прогибался его тяжелыми шагами.

— Их не более десятка, достопочтенный Хармсдоннер. Они не посмеют напасть на Но-ом, а если и нападут, останется достаточно здоровых мужчин, чтобы их уничтожить.

— Мне кажется, капитан Брасье, вы сами себе противоречите. Если силы рэт-лемутов столь ничтожны, зачем гоняться за ними по Тайгу?

— Так ведь и комар ничтожен, а пока не прихлопнешь, изведет! Если вокруг Но-Ома будут бродить лемуты, то любое передвижение потребует вооруженного сопровождения, а у нас, как вы верно заметили, достопочтенный Хармсдоннер, мало стражей для подобных операций.

— Но отчего вы решили, капитан Брасье, что вам удастся их прихлопнуть? Тайг большой, и рэт-лемуты могут укрываться в нем бесконечно долго.

— Это наша земля, а не их. Они здесь впервые. В любом случае, через луну отыскать их будет уже сложнее.

— Через луну они могут подохнуть и сами, раз уж Тайг для них столь внове! А люди нам отчаянно нужны здесь, особенно в первую луну, не забудьте.

Иеро не вмешивался в спор советников, да и что он мог сказать? А ведь придется решать, на чью сторону становиться. Преследовать рэт-лемутов? Хорошее дело. Но дробить, ослаблять и без того немногочисленные силы стражей границы казалось чересчур рискованным. Да тут еще Ночной похититель (так Иеро обозначил для себя виновника в пропаже людей. «Назвать — понять наполовину», учил величайший Лек-Сий.

Новость о нетопыре, конечно, произвела впечатление, особенно на достопочтенного Хармсдоннера. Убедившись, что раны дочери не опасны, старшина наказал ей больше никуда одной не ходить. Для своей семьи он устанавливал правила сам, в одобрении Совета не нуждался. Но, обсудив рассказ Иеро, советники пришли к заключению, что нетопырь не мог быть виновником прошлогодних исчезновений. Напасть на человека, ранить, да, убить — возможно девушку или подростка, но никак не пару стражей, а уж унести тела — нет, никак. Просто, решили они, следует в будущем патрулям почаще поглядывать на небо.

— Север… Мы еще очень мало знаем о его природе, — заключил достопочтенный Хармсдоннер, и они стали решать вопрос поважнее. Нападение рэт-лемутов представляло собой прямую и явную угрозу существованию поселения, но еще печальнее был сам факт наличия здесь слуг Темных Мастеров.

— А вы что думаете. Пер Иеро? — сказал старшина фразу, которую Иеро ждал с тревогой.

Но ответ возник будто неоткуда.

— Рэт-лемуты здесь чужие, не так ли?

Киллмен и старшина согласились.

— Второе: рэт-лемуты опасны для всех, кто не служит Мастерам тьмы.

Советники согласились чуть нетерпеливее.

— Следовательно, они не только наши враги, но враги и Людей Льда.

Теперь советники смотрели на Иеро с интересом.

— Я предлагаю, — продолжал Иеро, — заключить союз с Людьми Льда. Вместе мы сможем одолеть рэт-лемутов куда эффективнее, чем порознь.

— Хорошая идея, — помолчав, ответил киллмен. — Надеюсь, круглолицые тоже так считают.

— Поддерживаю, — взвешенно подвел черту старшина Но-Ома.

— Время очень дорого, — продолжал окрыленный Иеро. — Я должен срочно отправиться к Людям Льда.

— Сколько человек вам нужно?

— Зачем? — не понял Иеро.

— Ну как же. Не хватало только, чтобы на вас напали рэт-лемуты.

— Полагаю, хватит двоих, — после короткого раздумья ответил Иеро. — Я бы предпочел старых знакомых, Орриса и Шалси.

— Хороший выбор, — одобрил Брасье. — Я распоряжусь, чтобы они были готовы через пол-склянки.

— Через… Ну да, — понял Иеро.

Эти полсклянки предназначались для молитвы за упокой советника Им-Зика.

Вот она, служба священника. Иеро надеялся, что поспешность, допущенная им, простительна. Не чувство мести к рэт-лемутам подгоняли его, и уж никак не жажда приключений, а желание уберечь людей от новых жертв. Но кто сбережет берегущих?