Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 39



«Это для ее же пользы, — сказала себе Кэсси. — Поэтому просто перестань об этом думать. Делай то, что нужно, и покончи с этим».

— Кэсси? Ты, похоже, расстроена.

— Я, — начала Кэсси, — нет, конечно, нет, — она хотела сменить тему, как делала всегда, если кто-то заставал ее врасплох, когда она грезила наяву, но тут у нее возникла идея. — Мне в самом деле не хочется идти домой одной, — сказала она, делая гримаску. — Hе то чтобы именно идти, все дело в самом доме. Он скрипит и трещит всю ночь, и иногда я даже не могу уснуть. Особенно когда я думаю о... о...

— И это все? — спросила, улыбаясь, Диана. — Ну, это легко исправить. Переночуй здесь, — Кэсси поразило, как легко подруга предложила ей это. — А если ты беспокоишься о черепе, — продолжала Диана, — то можешь перестать. Он никуда теперь не попадет и больше не причинит зла. Я обещаю.

Лицо Кэсси вспыхнуло; ей пришлось бороться с собой, чтобы не смотреть на шкаф. Она сама никогда бы не упомянула череп, ей не удалось бы выговорить это слово.

— Хорошо, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, — спасибо. Я позвоню маме и скажу, что остаюсь здесь.

— Утром мы подвезем тебя домой, чтобы ты могла переодеться. Я приготовлю комнату для гостей. Когда Диана вышла, голоса в голове Кэсси зашумели. — Маленькая воровка, — кричали они ей. — Ты мерзкая, коварная, лживая предательница!

— Заткнитесь! — закричала им в ответ Кэсси так громко, что они и в самом деле заткнулись.

Она позвонила маме.

— Комната для гостей готова, — сказала Диана; она вернулась, как только Кэсси повесила трубку. — Но если ночью тебе будет страшно, ты можешь прийти сюда.

— Спасибо, — сказала Кэсси, она и в самом деле была ей благодарна.

— А для чего тогда старшие сестры?

Они немного поболтали, но никто из них не выспался прошлой ночью, и поэтому, когда стрелки часов приблизились к десяти, обе уже зевали.

— Я приму ванну сегодня вечером, тогда ты сможешь принять ее утром, — сказала Диана. — Здесь горячей воды надолго не хватает.

— А разве нет заклинания, чтобы с этим справиться?

Диана засмеялась и бросила ей книгу:

— Вот, взгляни, может, ты и найдешь такое заклинание.

Это была Книга Теней, которую Диана принесла на посвящение Кэсси. Этой книгой семья Дианы владела с тех пор, как первые ведьмы пришли в Нью-Салем. Ломкие желтые страницы пахли плесенью. Это заставило Кэсси сморщить нос, но она была рада возможности взглянуть на книгу. В начале книги почерк был мелким и почти неразличимым, но потом он стал художественным и красивым, как оттиск с медной гравировальной доски. Разные авторы, подумала Кэсси, разные поколения. Стикеры и пластмассовые закладки почти на каждой странице были вкладом нового поколения.

В книге было множество заклинаний, описаний сборищ шабаша и разных историй. Кэсси сосредоточенно изучала книгу, ее глаза в восторге перебегали от одного заголовка к другому. Некоторые заклинания казались причудливыми и древними, другие были словно списаны из современной популярной книги по психологии. Кое-какие просто нельзя было отнести к определенному времени.

Заклинание, как лечить больного ребенка, читала она. Как заставить кур нестись. Как защититься от огня и воды. Как побороть дурную привычку. Как изгнать страх и пагубные чувства. Как найти клад. Как приманить удачу. Как отвести зло.

Ее внимание привлек «Талисман силы».

Взять гладкий, красивой формы камень и на одной его стороне вырезать солнце и серп месяца, рогами вверх. На обратной стороне вырезать слова:

Сила камня,

Мне в кости войди.

Власть света,

Мой бой укрепи.

А я могла бы это использовать, подумала Кэсси. Она продолжала перелистывать страницы. Заклинание против заразной болезни. Чтобы обезвредить зло. Как вызвать сновидения.

А потом, как будто его вызвала нечистая совесть, ее глазам предстало другое заклинание. Для неверного возлюбленного.

Встать при свете полной луны, взять прядь волос возлюбленного и завязать на ней узлы, говоря:

Век покоя не сыскать,

Урожая не собрать

И друзей всегда терять,

А других не обретать.

Отдыха тебе не знать,



Жажды впредь не утолять,

Лютым голодом страдать

И от горя пропадать.

И долгов не уплатить,

И под гнетом страха жить,

Вечно помнить о том дне,

Когда изменил ты мне.

Кэсси чувствовала, как колотится пульс. Неужели кто-нибудь действительно наложит такое заклятие на того, кого любил когда-то, пусть тот даже и изменил?

Она долго еще смотрела на страницу, но, когда за дверью послышалось какое-то движение, поспешила захлопнуть книгу. Вошла Диана, ее волосы были замотаны полотенцем, как чалмой. Но взгляд Кэсси сразу приковала золотая цепочка, которую Диана бросила на ночной столик. Она лежала около круглого камня со спиральным рисунком — серый цвет, перевитый нежно-голубым, и сверкающие кристаллы кварца. Розовый халцедон, который Диана отдала Адаму, а Адам вернул Диане. Теперь он снова у той, кому принадлежал, подумала Кэсси, и что-то в ее сердце онемело.

— Ванная в твоем распоряжении, — сказала Диана. — Вот ночная рубашка, или ты хочешь майку?

— Ночная рубашка вполне устроит, — сказала Кэсси. Все время, пока она мылась и переодевалась, перед ее глазами стоял ключ. Если бы только Диана оставила его здесь...

Он все еще лежал на ночном столике, когда Кэсси и просунула голову в Дианину комнату.

— Хочешь, я закрою дверь?

Вставить ключ. Она долго возилась с ним, пальцы вдруг стали неуклюжими, будто превратились в сосиски. На мгновение она растерялась, подумав, вдруг это совсем не тот ключ? Но в конце концов она вставила его в замочную скважину и повернула.

Замок щелкнул.

На Кэсси нахлынуло чувство облегчения. Она сделала это. Теперь ей нужно достать череп и позвонить Фэй. А что, если Фэй не ответит? Что, если Дианин отец застукает, как она среди ночи звонит по телефону, или Диана проснется и увидит, что черепа нет?

Но, когда она открыла дверцу, мир померк и в глазах потемнело.

Свет из холла освещал шкаф. Он был тусклым, но достаточно ясным, чтобы Кэсси убедилась, что все предосторожности были напрасны, а страх, что череп попадет к Фэй, не имел смысла.

Шкаф был пуст.

Кэсси никогда не узнала, как долго она стояла там, не в состоянии ни думать, ни двигаться. Но наконец она трясущимися руками толчком захлопнула дверцу шкафа и закрыла ее на замок.

«Если его там нет, тогда где он? Где?» — без конца спрашивала она себя, словно обезумев.

«Не думай об этом сейчас. Положи ключи на место. Или ты хочешь, чтобы она проснулась, пока ты здесь стоишь и держишь его?»

Путешествие обратно к Дианиному ночному столику, казалось, длилось целую вечность; живот у Кэсси болел так, как будто там черти горох молотили. Ключ звякнул, когда она снова положила его на ночной столик, а цепочка прилипла к ее потной ладони. Но дыхание Дианы оставалось спокойным и ровным. Теперь выходи, приказала она себе. Ей нужно было побыть одной, чтобы все обдумать. Торопясь выйти, Кэсси забыла о том, что нужно осторожно ставить ноги. Половица скрипнула.

Просто иди вперед, ни о чем не заботься, подумала она, и тут услышала нечто, от чего ее сердце замерло.

Шорох на кровати. И голос Дианы:

— Кэсси?

4

— Кэсси? Это ты?

Болезненный страх заставил нервы Кэсси затрепетать. Потом она повернулась к Диане и услышала свой голос, лепечущий:

— Я... Я так испугалась... Я не хотела тебя беспокоить.

— Не будь дурочкой. Иди, ложись сюда, — сказала Диана сонно, показывая на постель рядом с собой и опять закрывая глаза.

Кэсси ставила на то, что Диана проснулась только сейчас, и оказалась права. Но Кэсси чувствовала, что ее шатает, когда она обошла кровать с другой стороны и легла, отвернувшись от Дианы.