Страница 19 из 93
Наверное, я должен был предвидеть такой оборот дел, но я его не предусмотрел. Мне казалось, Коббу нужны эти документы, и, достав их, я надеялся обрести свободу.
— Как долго вы собираетесь меня таким образом использовать?
— Дело не во времени, знаете ли. Дело в достижении намеченных целей. Мне необходимы некоторые вещи. Только вы можете их получить. Вы бы не согласились на это. Мы будем сотрудничать, пока я не достигну своих целей. Все просто.
— Я не стану больше вламываться в чужие дома ради вас.
— Конечно не станете. Ничего подобного и не требуется. Хочу поручить вам более деликатное дело.
— Что это за дело?
— Пока не могу рассказать. По крайней мере, в интересующих вас подробностях. Еще слишком рано, но вы увидите, насколько я щедр. Садитесь, садитесь. Прошу вас, сядьте.
Не знаю почему, но я сел. Возможно, из-за тона его голоса, возможно, потому, что осознал свое плачевное положение. Я не мог причинить ему вреда, не подвергая себя и остальных угрозе полного разорения. Кобб плел свои интриги мастерски, и мне требовалось время, чтобы придумать способ, как его перехитрить. Об использовании кулаков не могло быть и речи.
— Теперь вы поймете, — продолжал он, — как я щедр. Теперь вы можете себе позволить какое-то время ни на кого не работать. Я буду вашим единственным хозяином. Кроме тридцати фунтов, обещанных за это задание, я буду платить вам еще сорок фунтов в квартал — щедрая сумма. Насколько могу судить, это примерно столько, сколько вы обычно зарабатываете за такое же время, может, чуть больше. Кроме того, вам не нужно будет терзаться мыслью о поиске источника дохода.
— Мне придется терзаться мыслью о том, что я раб чужих прихотей и что жизнь других людей зависит от моих поступков.
— С моей точки зрения, это скорее стимул, а не почва для терзаний. Только подумайте об этом, сэр. Если вы преданы мне и я не должен вас понуждать, ни одному из ваших друзей ничего не угрожает.
— И как долго вам будут нужны мои услуги? — спросил я, с трудом разжимая зубы.
— Не могу этого сказать. Возможно, в течение нескольких месяцев. А может быть, в течение года или дольше.
— Больше года? — прорычал я. — Вы не можете оставить моего дядю в подобном положении на год. Верните ему его товар, и я дам свое согласие.
— Боюсь, из этого ничего не получится. Не поверю, что вы сдержите слово перед человеком, который так скверно с вами обошелся. Возможно, через несколько месяцев, когда вы докажете свою преданность, мы сможем обсудить положение вашего дяди. Тем временем он будет служить гарантией того, что вы не уклонитесь от наших целей.
— И что это за цели?
— Приходите через три дня, Уивер. Тогда и обсудим. А пока тратьте заработанные деньги и наслаждайтесь свободой. Эдмунд выдаст вам плату за сегодняшнее приключение и жалованье за первый квартал.
— Уверен, он был бы в восторге, если бы мог причинить мне вред.
— Мне нет дела до его восторгов, и если вы полагаете, что можете вызвать мой гнев, избивая его, то ошибаетесь. Поэтому прекратите это делать.
— Предложите мне лучший стимул.
— Если избивание моего лакея успокаивает ваши нервы и делает вас более покладистым, можете продолжать в таком же духе. Я буду считать, что он отрабатывает свое жалованье. И вот еще что. Полагаю, вас мучает вопрос, почему я пошел на столь крайние меры для достижения своей цели. Вам непременно захочется узнать об этих документах, мистере Эллершо и так далее. Мой вам совет — забудьте об этом, оставьте любые попытки. Эта искра может запалить большой пожар, который погубит вас и ваших друзей. Не пытайтесь узнать что-либо обо мне или моих целях. Если я узнаю, что вы пренебрегли моим советом, пострадает один из ваших друзей, дабы вы убедились, что я не шучу.
Аудиенция была окончена. Я встал и вышел в коридор, но Кобб окликнул меня.
— Да, Уивер. Не забудьте это. — Он протянул мне документы.
Я удивленно уставился на папку в его руке:
— Они вам не нужны?
— Они для меня бесполезны. Возьмите их себе, но сохраните в безопасности. Они вам потребуются через несколько дней.
У выхода Эдгар вернул мне мою одежду и положил в руку кошелек, не проронив ни слова. Мне повезло, что воры, рыскающие по улицам, как голодные привидения, не учуяли моего серебра, ибо той ночью я был бы для них легкой добычей. Я двигался как во сне и не смог бы дать отпор, не смог бы даже распознать опасность.
Глава седьмая
На следующий вечер я договорился встретиться с дядей у него дома. Пришел и Элиас, поскольку нас троих объединила одна беда; о мистере Франко — разговор особый. Мы сидели у дяди в кабинете, потягивая вино, хотя в случае Элиаса было бы правильнее сказать «поглощая», так как он с трудом балансировал между необходимостью сохранять ясность ума и количеством кларета в доме виноторговца.
— Мне не удалось ничего узнать об этом Джероме Коббе, — сказал дядя.
Он сидел, откинувшись в кресле, и казался маленьким и немощным. Несмотря на огонь в камине, он укрылся ворохом стеганых одеял, а вокруг шеи повязал шарф. Дышал он с присвистом, и я еще сильнее встревожился за его самочувствие.
— Как ты понимаешь, я навел справки со всей осторожностью, — добавил он, — но никто даже не слышал этого имени.
— А может быть, те, кого ты спрашивал, притворялись? — спросил я. — Вдруг они так боятся Кобба, что опасаются его рассердить.
Дядя покачал головой:
— Не думаю. Я бы не был купцом все эти годы, если бы не умел отличить обман или, по крайней мере, неискренность. Нет, имя Кобба действительно ничего не говорит тем, кого я спрашивал.
— А как насчет его племянника с таможни? — спросил я.
— Известно, что он там служит, что занимает хорошую должность и держится особняком. Люди, с которыми я разговаривал, слышали о нем, видели его, но больше ничего сказать не могут.
Элиас, вытиравший рот тыльной стороной руки, бодро закивал:
— Мне тоже удалось выяснить не очень-то много. Я узнал, что слуга арендовал для него дом на аукционе, предложил солидную сумму и заплатил за три года вперед, примерно полгода назад. Пожалуй, это все, что я слышал. Человек со средствами не может жить в Лондоне, не привлекая внимания общества. Раз он вынашивает коварные замыслы против тебя, пришлось мне пустить кровь из самых модных в столице рук, вырвать несколько высокопоставленных зубов и удалить камень из благороднейшей почки. Я даже имел удовольствие намазать кремом от сыпи пару самых очаровательных грудей в Лондоне, но никто не слышал ни о каком Коббе. Сам знаешь, Уивер, как обстоит дело в модном обществе. Человек с подобным богатством, причем не голословно заявленным, а подтвержденным действиями, не может поселиться в столице и не привлечь внимания. Тем не менее ему удалось избежать этого.
— Похоже, у него нет других слуг, кроме этого негодяя Эдгара, и даже кухарки нет, — заметил я. — Значит, он должен где-то питаться. Кто-то непременно должен был видеть его в городе.
— Чрезвычайно проницательно, — сказал Элиас. — Думаю, я смогу кое-что разузнать на этот счет. Удвою свои усилия. Есть один очень модный сын герцога, третий или четвертый сын, не более того, так он живет по соседству с Коббом — и страдает от очень болезненных нарывов на заднице. Вскрывая очередной нарыв, я поинтересуюсь, что он думает о своем соседе.
— Надеюсь, ты передашь нам только его ответ, избавив от прочих подробностей вашей встречи, — сказал я.
— Значит, я лишь из любви к человеческому здоровью с такой радостью смотрю на вскрытый нарыв?
— Да, — ответил я уверенно.
— Послушай, Уивер. Прости за то, что я скажу сейчас, но мне это кажется важным. Твой Кобб, несомненно, обладает властью, и он хитер. Разве повредит, если ты заручишься поддержкой другого человека, который тоже обладает властью и хитер.
— Ты имеешь в виду этого мерзавца Джонатана Уайльда? — сказал мой дядя с видимым отвращением и даже заставил себя наклониться вперед. — И слышать об этом не желаю.