Страница 58 из 80
– Черт!
– В любом случае сейчас поздно звонить туда. Может, в понедельник. Сказал бы пораньше, что это очень для тебя важно. Связь, Гарри, – в ней весь секрет. Пора научиться пользоваться.
– Хорошо, попробую. У тебя сохранилась подборка копий?
– Да.
– Дашь?
– Конечно. Только тебе придется подождать минут двадцать, пока я не закончу вот с этим.
– Да что с тобой, Арт? Бумаги, наверное, рядом, в шкафу. Руку протянуть – всего-то тридцать секунд.
– Ты оставишь меня в покое? – начал раздражаться Донован. – Я серьезно, Гарри. Да, в шкафу, и достать – не больше полминуты. Но если я брошу вот это, меня распнут в суде, когда я выйду свидетельствовать. Так и стоит перед глазами разгневанный праведный судья, который восклицает: «Ну-ка, расскажите присяжным, как, занимаясь уликами по данному делу, вы отвлеклись и переключились на другое!» В наши дни не обязательно быть гением, чтобы преподносить подобные штучки в суде. А теперь уходи и возвращайся через полчаса.
– Хорошо, Арт, я уйду.
– И в следующий раз позвони, а не врывайся сюда. Придется изменить комбинацию замка. – Последнюю реплику Донован адресовал скорее себе, чем Босху.
Гарри спустился на лифте на первый этаж и направился к двери. Чтобы закурить, пришлось отойти подальше – новые правила не позволяли стоять перед входом в Паркер-центр и дымить. Поскольку многие копы жить не могли без сигареты, перед дверями собиралась толпа и главный вход окутывал сизый дым. Начальник решил, что это некрасиво, и издал приказ, согласно которому полицейским, чтобы закурить, следовало не только покинуть здание, но и прилегающую территорию. И теперь тротуар вдоль Лос-Анджелес-стрит напоминал демонстрацию профсоюза – там разгуливали полицейские. Не хватало лишь соответствующих транспарантов.
Ходили слухи, будто начальник полиции консультировался с городским прокурором – нельзя ли запретить курение и там. Но прокурор ответил, что тротуар – вне сферы его юрисдикции.
Прикуривая вторую сигарету от первой, Босх заметил, как из стеклянных дверей появился агент ФБР Рой Линделл и ленивой пританцовывающей походкой двинулся в сторону федерального суда. Он шел прямо на Босха, но заметил его не сразу и застыл от неожиданности.
– Меня поджидаешь?
– Нет, курю. А ты чем занимаешься?
– Не твое дело.
Он хотел обойти Босха и продолжить путь, но тот промолвил:
– От души потрепался с Частином?
– Слушай, Босх, меня просили дать показания, и я обязан был это сделать. Я сказал правду.
– Беда в том, что ты не знаешь правды.
– Я знаю, что ты нашел пистолет, но я туда его не клал. Это и есть правда.
– Лишь часть.
– Та часть, которую я знаю. А теперь прощай.
Рой собрался уйти, но Босх его остановил.
– Вам довольно части правды, а мне нет.
– Что это значит?
– Догадайся.
– Нет, ты объясни.
– Нас всех используют, Линделл. И я намерен дознаться, кто именно. Когда выясню, сообщу тебе.
– Босх, ты больше не занимаешься расследованием. Так что отвали и не рыпайся.
– Да, правильно, вы занимаетесь, – насмешливо хмыкнул Гарри. – Не сомневаюсь, землю роете. Звякни, когда получите результат.
– Послушай, Босх, все не так, как ты думаешь. Нам не наплевать на это дело.
– Ответь мне на вопрос.
– Слушаю.
– Случалось ли в твою бытность «кротом», чтобы Тони Алисо, приезжая за деньгами, привозил с собой жену?
Линделл помолчал, затем покачал головой:
– Нет. Тони говорил, что она ненавидит Лас-Вегас. Наверное, много плохих воспоминаний.
– О Лас-Вегасе? – Босх постарался скрыть волнение.
– Для человека, который знает ответы на все вопросы, ты не слишком сообразителен, – улыбнулся Рой. – Тони познакомился с ней в клубе лет двадцать назад. Задолго до того, как там появился я. Она работала танцовщицей, а он собирался сделать из нее кинозвезду. Эту лапшу он до последнего времени вешал на уши девчонкам. Только после нее поумнел и понял, что не обязательно на каждой жениться.
– Она знакома с Джоем Марксом?
– Я ответил на твой вопрос, Босх.
– Знакома?
– Не знаю.
– Как ее звали в то время?
– Этого я тоже не знаю. Ну, пока, Босх. До встречи.
Рой повернулся и пошел прочь. Гарри швырнул окурок прямо на мостовую. Через несколько секунд он, как положено, позвонил в дверь лаборатории и обнаружил, что Донован по-прежнему за столом. Криминалист взял тоненькую папку и подал ее Гарри.
– Здесь все копии. Переснял с позитива негатив, сделал новый негатив и, на случай если возникнет необходимость сравнить, отпечатал на черно-белой бумаге, увеличив до натуральных размеров. Оба отпечатка – часть подошвы с одной ноги. Однако если их сложить, получится почти целый ботинок. – Донован открыл папку и показал на снимок. Это было закругление набойки каблука. Но выпуклая линия на подошве прерывалась. – Если ты поймаешь стрелка и у него по-прежнему та же обувь, ему конец. Видишь линию? В ней разрыв. Но это не дизайн производителя. Твой тип наступил на стекло и порезал подошву. Или это брак. В любом случае, если ты его поймаешь, мы сумеем провести идентификацию обуви и отправить его куда следует.
Босх задумчиво смотрел в раскрытую папку.
– Ты не получил никакого, даже предварительного ответа?
– Нет. У меня там есть знакомый – постоянно обращаюсь к нему, когда нам что-нибудь нужно. Встречался пару раз на заседаниях криминалистов. Он позвонил и сообщил, что посылка пришла и он займется ею, как только сможет. Похоже, это легкие модные сапоги. По виду напоминают рабочую обувь, но очень удобны и сидят на ноге, как «Найк».
– О’кей, Арт, спасибо.
Босх подъехал к окружному медицинскому центру Университета Южной Калифорнии и поставил машину у железнодорожной станции. Владения коронера находились в конце корпуса. Босх показал охраннику значок и вошел с задней двери.
Сначала он заглянул к доктору Салазару, однако комната оказалась пустой. Тогда он спустился на этаж, где проводились вскрытия, и отворил дверь в патологоанатомичку, где стоял подогнанный под Салазара низкий стол. Патологоанатом оказался там – трудился над очередным трупом. Босх вошел, и тот оторвался от раскрытой грудной клетки черного юноши.
– Гарри, как ты здесь очутился?
– Хочу задать тебе вопрос по делу Алисо.
– Очень сейчас занят. А тебе не полагается находиться тут без маски и халата.
– Знаю. Ты не попросишь помощника, чтобы мне сделали копию протокола?
– Нет проблем. Я слышал, что расследованием заинтересовалось ФБР. Это правда?
– Вроде бы.
– Забавно. Их агенты даже не удосужились со мной побеседовать. Явились, забрали протокол и удалились. Но в протоколе только заключения. И никаких рассуждений, на которые мы, врачи, такие мастера.
– А что бы ты им сказал, если бы они стали с тобой разговаривать?
– Выдвинул свою версию.
– Какую?
Салазар отвернулся от тела, но руки в резиновых перчатках держал над раскрытой грудной клеткой.
– Надо искать женщину, – произнес он.
– Почему ты так считаешь?
– Субстанция в глазах и под глазами.
– Что?
– Состав подвергли лабораторному исследованию. Выяснилось, что это олео капсикум. Знаешь, Гарри, как это называется иначе?
– Перечный спрей.
– Черт! Испортил все удовольствие!
– Извини. Значит, кто-то побрызгал Алисо из перечного баллончика.
– В точку! Вот почему я убежден, что следует искать женщину. Она не могла ему противостоять – опасалась, что не хватит сил. Поэтому я решил, что это женщина. Кроме того, у женщин – таких, какие окружали Алисо, всегда наготове в сумочке баллончики с перечным спреем.
Босх задумался, можно ли отнести к подобным женщинам Веронику Алисо.
– Хорошо. Что-нибудь еще откопал?
– Никаких сюрпризов. Анализы чистые.
– Амилнитрата не обнаружили?
– Нет. Но он очень нестойкий. Его практически невозможно обнаружить. С пулями что-нибудь получилось?