Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 34

Роберт появился у островка, таща на прицепе еще одну нагруженную лодку.

К Кэт снова вернулся страх и, как реакция на него, — взрыв раздражения. Девушка накинулась на прибывшего, как только он втащил лодки на берег.

— Как вы могли уехать сегодня и оставить меня в таком состоянии? Я чуть с ума не сошла от волнения! Что значит: «У вас уже нет работы»?

— Это не может немного подождать? Я хочу устроиться до наступления темноты.

— Не может! — отрезала Кэт. Она была на пределе. Она промучилась весь день, беспокоясь о своем будущем. К тому же сказывалась угнетающая жара — нервы девушки не выдерживали. — Я хочу получить ответы на свои вопросы, и чем скорее, тем лучше!

Но он лишь усмехнулся и стал молча разгружать лодки.

Кэт постояла, подождала, потом как-то обреченно опустила плечи и поплелась в бунгало.

Решив, что в данной ситуации лучше хоть чем-нибудь заняться, она прошла в кухню и стала рассеянно готовить себе ужин.

Роберту пришлось несколько раз ходить от каноэ до бунгало, чтобы перетаскать все свои вещи в дом. Наконец он встал посередине гостиной, окруженный кино- и фотоаппаратурой и дорожными сумками.

Среди его вещей было и несколько коробок с продуктами. Любитель поесть, подумала Кэт, глядя на эти внушительные запасы.

Она стояла в дверях кухни и думала, как это все ужасно. Еще вчера ее жизнь была простой и безоблачной. Сегодня же, из-за этого чужака, она находится на грани умопомешательства.

— Что это такое? — Кэт нарушила долгое молчание, показывая на коробки.

— Все, что необходимо для моего пребывания здесь, — ответил Роберт, поднимая одну из сумок. — Где я буду спать?

Кэт с отчаянием посмотрела на него.

Роберт бросил сумку на пол и медленно приблизился к девушке. Она напряглась, ожидая, что он вот-вот возьмет ее за плечи, и даже зажмурилась. Но этого не произошло.

— Мне очень жаль, если у вас создалось превратное впечатление обо мне. Правда, вы сами виноваты в этом. Если бы вы, Кэт, хоть на минуту отказались от боевых действий, то все было бы иначе, — спокойно сказал Роберт. — Но вы с самого начала ведете себя как-то странно — вызывающе и порой оскорбительно для меня. Вы не доверяете мне? Но у меня не было никакой возможности объяснить все толком! И если я раздражаю вас, в этом виноваты только вы! Кэт, вам понятно, что я хочу сказать?

Да, ей понятно! Все было именно так, как он сказал. Она кивнула.

— Понятно. Но если вы думаете, что я буду извиняться перед вами, то ошибаетесь, — так же спокойно ответила Кэт. — Поймите и вы меня! Я жила и работала на этих островах, и мне здесь очень нравилось, и вот вдруг в один прекрасный день появились вы и начали ломать всю мою жизнь! Поймите, что мне не нравится, когда со мной флиртуют, мне не нравится, что ваша... подруга обвиняет меня в попрошайничестве, мне не нравится, когда так бесцеремонно вторгаются в мою жизнь, мне не нравится, когда человек, находящийся на островах всего один день, угрожает мне потерей работы. Вам понятно, о чем я говорю?

Роберт со вздохом опустил голову, но в следующее мгновение снова поднял на Кэт глаза.

— Может, нам вернуться к самому началу? — предложил он потеплевшим голосом.

Кэт настороженно посмотрела на него. Она бы очень хотела мыслить разумно, но это было нелегко, если учесть, кем был этот человек. Да, это не Чарльз, но сделаны они были из одного и того же теста. А ведь именно Чарльз заставил ее так подозрительно относиться ко всем мужчинам! А вообще-то, может, Роберт и ни при чем?

— Хорошо! Я согласна, — произнесла Кэт. — Я задам вам несколько простых вопросов, и вы ответите на них.

Роберт кивнул:

— Валяйте!

— Прежде всего о моей работе. Для меня это самое важное. Что вы имели в виду, когда сказали, что я лишилась ее?

— Только временно, — ответил он. — У вас отпуск на месяц, а может, и немного больше, если мне потребуется задержаться здесь. Вам этот отпуск полагается, но, поскольку вы не горели желанием его использовать, я, уж простите, взял на себя смелость и сам организовал его, даже привез ваши вещи.

— Значит, вы организовали мой отпуск на месяц, чтобы я уехала отсюда и освободила вам этот дом?

— Да, я оформил ваш отпуск, но я совсем не хочу, чтобы вы уезжали. Вы нужны мне здесь.

— Я администратор больницы, а не экономка.

— Мне и не нужно, чтобы вы вели мое хозяйство. Мы можем делать всю домашнюю работу вдвоем. Я вполне способен сам убраться в доме или приготовить еду. Ваша помощь мне потребуется в другом. А Джордж не возражал, чтобы вы отдохнули от больницы.





— Даже не поговорив со мной! — воскликнула Кэт, но уже без раздражения. Казалось, силы ее иссякли. Влияние Стивенсона на островах было огромным. Он всегда получал то, что хотел, потому что у него были деньги. И вот она впервые испытала силу его влияния на собственной шкуре.

— В этом и не было нужды. Решение принял я, — сказал Роберт.

Кэт повернулась и ушла в кухню.

— У вас есть еще вопросы? — спросил Роберт, входя в тесную кухоньку вслед за ней.

— Есть, и много! — Кэт машинально начала мыть овощи. — Я, признаться, просто ошеломлена. Я не привыкла, чтобы мною манипулировали. Я хорошо выполняю свою работу и всегда думала, что мой отпуск зависит от руководства больницы, а не от Джорджа Стивенсона!

Руки ее уже резали помидоры и салат, доставали оливковое масло, соль, но все это она делала механически, мысли ее были заняты совсем другим.

И тут Кэт почувствовала на своем плече ладонь Роберта. Он хотел, чтобы она повернулась к нему лицом. Но девушка так напряглась, что он тотчас убрал руку. И только после этого Кэт медленно повернулась к нему. Выражение тревоги на его лице обескуражило ее.

— Вы действительно расстроились из-за того, что я буду жить в вашем доме? — грустно, даже печально спросил он.

— Да, — честно призналась девушка. — Но еще больше я расстроилась, что меня даже не спросили об этом! И уж самое ужасное — я не могу послать вас с Джорджем куда подальше! Мне нравится моя работа, а больнице нужна финансовая поддержка Стивенсона, вот мне и приходится плясать под вашу дудку!

— Вы обиделись?

— Да как вам сказать... С некоторых пор я вообще стараюсь ни на кого не обижаться. Правда, у меня это плохо получается.

— А знаете, вас очень ценят! Джордж целый час расписывал мне, как много вы делаете для больницы!

— В таком случае у него довольно странная манера проявлять свою благодарность... Хотя, собственно, чего ждать от толстосумов? — съязвила, не выдержав, Кэт.

— Ваша работа будет ждать вас, когда я закончу здесь свои дела, — улыбнулся Роберт.

Как будто его улыбка могла устранить все недоразумения! Она вообще прекрасно проживет и без его идиотских ухмылок!

— Знаете что, я вообще подумываю уволиться и уехать.

— Куда? — спросил Роберт. — Бегство ничего вам не даст!

У Кэт кольнуло под сердцем. Мэйфилд сказал это так, словно знал, что она уже убегала однажды.

— Я не знаю, что вы от меня хотите! Прислугой я вам не буду!

— Вы познакомите меня с окрестностями.

Кэт усмехнулась и снова повернулась к кухонному столу.

— Здесь и смотреть-то нечего! Этот дом — единственный на всем острове.

— Я имел в виду не только Суйя. Я хочу посмотреть все Соломоновы острова. Так что с сегодняшнего дня вы — мой гид!

Итак, ее драгоценное рабочее время отдают на удовлетворение капризов этого богатого туриста! И только-то? У нее отлегло от сердца.

— Но почему именно я? — сердито спросила Кэт.

— Потому что вы знаете острова.

— Все местные жители знают их, — возразила девушка, махнув кухонным ножом. — Сотни островитян были бы счастливы поработать вашим гидом за несколько долларов. — Она швырнула нож на стол. — Это, наконец, просто смешно!

— Ничего смешного и нелепого здесь нет! — решительно заявил Роберт, — Вы знаете местный язык. Кроме того, мне будет интересно услышать ваше мнение об островах.

Кэт замерла на минуту, а потом расхохоталась.