Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 90

Потом был званый завтрак для комсостава, во время которого шла разгрузка. Мы доставили в Вердаклостро огромное количество магических артефактов, которые вскоре должны будут разойтись по рукам множества магов, но что самое главное — две тысячи ручных чёрных жаб, одетых в нарядные пелеринки. Несколько десятков этих магических существ, выросших до размеров молодого барашка, офицеры "Резвой кобылки" внесли в замок Кварбароно на руках. Уже весь Малый Изенд знал, что люди моря сделали людям суши роскошный, просто королевский подарок — спасли тысячи чёрных магических жаб, в которых уже сейчас рос и набирал магическую силу драгоценный пурпур, основа жизни Изендера.

После завтрака мы отправились на верховую прогулку. Мои друзья умоляли меня осмотреть хотя бы часть города Вердаклостро, испить воды из Главного колодца-озера, в котором лежали три пурпурные гранулы, так, наконец, стали называть комки жабьего пурпура, и посетить ближайшие деревни. Отказаться было невозможно и мы отправились в путь большой кавалькадой. Город был очень красивый, но больше всего нас поразил Главный колодец триединого баронства, в котором временно поселился народ барона Августа. Свободных земель в баронстве хватало и потому очень многие люди стремились перебраться сюда на ПМЖ, чему я нисколько не удивлялся. Трое друзей были отличными парнями и не задирали ни перед кем носа.

Деревни нам тоже понравились. Магическую воду бароны отпускали людям бесплатно, а она давала магам-ремесленникам и магам-фермерам такую силу, что те могли легко решить все свои проблемы. Да, но помимо этого они ведь получали от баронов пусть и небольшие, но всё же деньги на обустройство. Маги, находившиеся на службе четырёх баронов, изготавливали с помощью магического пурпура такие артефакты, которые у них чуть ли не с руками отрывали и потому в Вердаклостро приезжало множество покупателей. Проблемы конечно у моих друзей имелись, но их нельзя было назвать неразрешимыми и что самое главное, у них имелись мудрые советники, которые знали, что нужно делать в любой ситуации.

Из галер была выгружена едва ли не две трети всего магического добра. Оставив в этом городе две тысячи чёрных жаб и три десятка огромных гранул пурпура, забрав свои денежки, мне начислили на них щедрые проценты, я отправился в путь, но не один. Мы ехали дальше втроём, Диего, Алвиана и я, и именно в таком порядке поскакали во главе большого обоза по отличной дороге в баронство Кионаро. Рико, Эстебан, Марко и Август сопровождали нас, а вместе с ними отряд численностью в пятьсот конных рыцарей. В каждый из тридцати фургонов с тем магическим добром, которое я собирался отправить на Землю, было впряжено восемь самых быстрых и выносливых лошадей, так что мы просто физически не могли опоздать.

Ещё за тридцать километров до Кионаро нас встретили маг Пуррас и магесса Джена. Моя бывшая любовница и невеста-сирена обменялись несколькими понимающими взглядами и радостно заулыбались. На мой вопрос, помогает ли ей Ожерелье мудрости, Джена только улыбнулась. В баронстве, где нас поджидал маг Эстергал, мы задержались немногим более, чем на сутки и выехали из его ворот на ночь глядя. Пуррас почему-то взял с собой несколько громадных тюков. Через двое суток, в полдень мы были возле скалы. За время путешествия, я сотни раз выходил на связь с Землёй и теперь настало время отправить на родину дары Изендера. Самым главным из них я бы назвал магических чёрных жаб, ставших ручными милягами размером к хорошего барашка и в каждой росло пурпурное яичко. Их я отправлял на Землю три тысячи и буквально умолял не резать на куски.

Поддоны с террариумами вносили в камень быстро, но очень аккуратно, с трёхминутным интервалом и потому отправка посылок затянулась на трое суток, но в скалу вошло всё, а в самый последний момент маг Пуррас сказал, что ему было смолоду написано на роду отправиться в другой мир, чтобы наладить двухсторонний контакт со мной. Поцеловав дочь и пожав руки всем нам, маг вошел в камень и вот тут-то я наконец поверил, что всё у меня получится. Дрог в лесу уже не осталось, но возле скалы стояли все мои друзья. Я крепко обнял каждого, вскочил на Сокки и во весь опор помчался на юг. Вот теперь мне точно нужно было спешить.

Диего и Аквиане было добираться до места сбора основных сил, куда я должен буду прибыть верхом на Сократе, намного проще. В сопровождении баронов и конных рыцарей, жутко сожалеющих о том, что им не придётся сразиться с морскими чудовищами, им нужно было проскакать верхом на морских конях всего триста километров до реки Леграны, где их уже поджидала цела сотня сирен-воинов. Подняв быструю волну, они всего за двое с половиной суток домчат их до места. Мой путь также частично пролегал по трём рекам и одному большому и очень длинному солёному озеру, куда должен был добраться небольшой отряд сирен. Если они не успеют, то мне предстояло проскакать по его водной глади почти девятьсот лиг под палящими лучами солнца при полных доспехах. Глубокое озеро кишело хищниками, огромными зубастыми рыбами и крокодилами.





После этого мой путь лежал через Адскую Глотку пустыни Миела Сабло, говорят, что в ней было даже жарче, чем в Великой пустыне Большого Изенда. Но сначала мне предстояло проскакать четыреста семьдесят лиг лесом до ближайшей реки и тоже в доспехах. Как только мои друзья тронулись в путь, я попросил Сокки сразу же врубить четвёртую передачу и я поскакал через Урсо Арбаро напрямик. На этот раз мне уже не предстояло изучать в этом величественном девственном лесу магию. Своё самообразования я смогу продолжить только в Большом Изенде. В магии воды я разбирался уже весьма прилично и лишь жалел, что не имел такой магической силы, как у моей невесты. Вот она была настоящей атомной бомбой и превосходила по силе даже мать с отцом. Плазмомёт в её руках превращался чуть ли не в атомную пушку.

Наверное именно поэтому Мелиниара и Аластан с такой лёгкостью согласились, чтобы она полезла вместе со мной в подводную пещеру Морской хозяйки. Я не отъехал от Аквианы на два десятка километров, а мне уже стало её не хватать, но что самое главное, стал ругать себя за то, что так и не набрался решимости подарить ей то, чего она так страстно желала. Худенькая и хрупкая королева Алвиана была полной противоположностью моей невесты, переполненной энергией и магической силой, но всё же казалась мне всё более и более опасной девицей. Если кто-то страстно желает власти над всем миром, значит с головой у него не всё в порядке и самое лучшее лекарство от этого заболевания — гильотина.

Первая и большая часть моего путешествия к пустыне Миела Сабло оказалась ещё и самой лёгкой. Сирены вовремя добрались до Горького озера — Амаралаго по-местному и уже успели внушить хищным тварям, обитающим в его водах, панический ужас. Вскоре я выехал на берег, покрытый коркой соли, попрощался с подводными друзьями и, отъехав от берега подальше, принялся готовиться к рейду по раскалённым пескам. Вообще-то особой жары я не испытывал, было всего тридцать два градуса выше ноля, а это совсем не то, что жара в Джибути в конце июля, начале августа, когда из Аравии дует хамсин. Там температура доходила до сорока девяти градусов.

Спешившись, я принялся "раздевать" сначала Сокки, чтобы облачить его в белоснежную магическую накидку, дарующую прохладу. Потом я разделся сам и надел поверх исподнего белые бурнус и намёт, после чего натянул на ноги "воздушные" сапоги и перековал коня, сняв с него морские подковы и надев "воздушные". Теперь он мало того, что будет скакать практически бесшумно, так ещё его подковы не будут касаться песка, так как станут парить над ним на высоте в пять сантиметров. Пока что Сократ ходил в них только по палубе, но всё равно уже успел приноровиться к ним. Гигантского скорпиона мог убить только тот маг из другого мира, который до этого не причинил вреда ни одному скорпиону даже случайно. Как раз я и был таким магом, так как не боялся скорпионов и любил наблюдать за ними.

Помимо этих средств предосторожности я ещё запасся пятью дюжинами мешков с особыми творожными опарышами длиной в полмизинца, которых прикупил в порту Кестар на севере, расположенном в дельте Вердариверы. Там они были любимым лакомством людей, но я собирался с их помощью расчищать себе путь в местах скопления скорпионов. Как только всё было готово, я тронулся в путь. Времени у меня впереди было предостаточно, так что я мог не спешить, но всё же решил добраться до места заблаговременно. Мне под магическим бурнусом, а Сокки под накидкой, в общем нам обоим, было вполне комфортно. Чтобы не мучить глаза, я даже изготовил себе солнцезащитные очки. Уж каких мне только ужасов не рассказывали про Медовые Пески, но ничего подобного я пока не обнаружил.