Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 59

— Захватите свой альбом?

— Пожалуй, да.

— Только не забывайте, что вы мне обещали, — напомнил Фрэнк, взяв под мышку альбом и путеводитель по островам. В задний карман он засунул пару карандашей, которыми пользовалась Сьюзен.

— И что же я вам обещала?

— Не рисовать больше монстров.

— Каких монстров? Я их что-то не вижу. Может, вы заметили какого-нибудь? — рассмеялась Сьюзен, озираясь кругом.

Они пошли к маяку.

— Вы издеваетесь надо мной? — Уайлдер схватил ее за руку и повернул лицом к себе. — Если это так… — прорычал он и осекся.

— То что тогда? — Сьюзен смело взглянула в его отчего-то потускневшие глаза.

— Просто вы делаете мне больно, Сьюзен, — надтреснутым голосом произнес он.

— О Боже! Кто бы мог подумать! Как вы ранимы!

— Правда, вы всегда сможете загладить свой проступок чем-нибудь приятным. — Минутная слабость прошла, и Фрэнк с самым невозмутимым видом легонько притянул ее к себе. По глазам его Сьюзен догадалась, что сейчас может произойти все что угодно.

— Чем, например? — как можно безразличнее спросила она.

— Не знаю. — Уайлдер пожал плечами и с хитрой мальчишеской улыбкой заглянул ей в глаза: — А вы как считаете?

Находясь так близко от него, что слышно было его дыхание, Сьюзен размышляла: ведь это — игра с огнем. Пожар вспыхивает, когда смотришь на губы мужчины и думаешь, как поступить, если он тебя поцелует, а в конце концов понимаешь, что почти наверняка ответишь ему тем же.

— Я могла бы, скажем, пообещать больше никогда не изображать монстров, — брякнула Сьюзен первое, что пришло на ум. Голос выдавал ее волнение.

Она с особой остротой чувствовала его близость. Нечего говорить, как смущала ее способность Фрэнка читать в ее душе, как в открытой книге. Сьюзен поспешила опустить голову.

— Ну, что ж, на первый случай и этого достаточно. — Уайлдер слегка потянул за кончик цветного платка, которым она перехватила волосы. — Но в следующий раз…

— О, клянусь, это не повторится, — нервно хохотнула Сьюзен.

— Какая жалость! — Фрэнк вздохнул и покачал головой. — А я уже начал подумывать, как вы могли бы возместить мне ущерб. Причем самым для меня приятным образом.

— Воображаю. — Она вдруг подумала, что ее непосредственность и неумение держать язык за зубами могли бы сыграть с ней злую шутку.

— М-м. Интересно, — процедил он сквозь зубы, сопровождая свои слова еще более нежным пожатием руки. За этим последовал приглашающий жест в сторону маяка. — Двинулись? Полюбуемся оттуда островом.





— С удовольствием, — согласилась Сьюзен.

В душе она была признательна ему за то, что он не воспользовался ее взбалмошностью. Впрочем, Сьюзен не могла бы с уверенностью сказать, какие именно чувства владели ею во время их разговора.

Они заглянули сначала в подсобные постройки. Дом смотрителя, амбар, хлев пустовали, но были еще в хорошем состоянии.

В нескольких сотнях ярдов оттуда на узком мысу стоял маяк. Высокий и величественный, на фоне лазурного неба он казался неприступным.

Из путеводителя они узнали, что построен был маяк в конце первого десятилетия прошлого века и, судя по всему, успешно противостоял стихиям. Полностью автоматизированный, он до сих пор исправно служит мореходам. Нужды в постоянном смотрителе больше не было, но когда-то смотрители сменялись здесь каждые пять лет. Вероятно, сюда, на необитаемый, затерянный в море остров, ехали те, кто искал уединения и покоя. Каждый вечер зажигал смотритель маяк, обеспечивая кораблям безопасный проход через проливы. Неужели он все дни проводил в одиночестве? Или рядом с ним была его семья?

Сьюзен присела на освещенном солнцем бугорке, чтобы сделать набросок. Рисуя, она размышляла, что заставляет людей сниматься с насиженных мест и забираться в такую глухомань. Отправляются ли они на поиски романтических приключений? И могла бы она сама отказаться от всего и стать отшельником? Наверное. Ведь проводит же она долгие часы в полном одиночестве за мольбертом. И все же ей будет не хватать рядом человека, которого бы она любила.

Сьюзен взглянула на спящего Уайлдера, лежавшего на траве неподалеку. Должно быть, она совсем спятила, если думает, что Фрэнк может стать тем, кто ей нужен, кто может возбудить в ней любовь к себе и кто будет беззаветно любить ее самое. Она и не думала ни о чем подобном. Боже сохрани. Она просто смотрела на него. И что бы ни чувствовала Сьюзен в ту минуту — сердечное расположение, симпатию или сжигающую страсть, — все это лишь причудливые проявления того невероятного напряжения душевных сил, которое не позволяет ей опустить руки, укрепляя в ней желание выжить.

Сьюзен вновь поймала себя на том, что смотрит на Фрэнка, и чертыхнулась про себя. Отложив альбом, она растянулась рядом с Уайлдером и подставила лицо солнцу. С моря дул свежий ветерок, принося прохладу и запах водорослей. Дышалось легко, и хотелось обо всем забыть. Если действительно хочешь выжить, сказала себе Сьюзен, нечего предаваться бесплодным мечтам. Надо искать пути к бегству, лучше всего, когда ее страж крепко спит.

Может, в траве отыщется камень потяжелее. Им можно было бы запустить Уайлдеру в голову. Потом Сьюзен выкрадет ключи и спустится к лодке. Беда в том, что ориентируется она неважно. Но Фрэнк сам говорил, что остров невелик. И у него есть карта. Дальше Сьюзен справится — дойдет до яхты на веслах. А там останется дать сигнал SOS по радио…

— Просыпайтесь же, соня. Подъем! Мы должны засветло вернуться в бухту.

Сьюзен со стоном открыла глаза и увидела склонившегося над ней Уайлдера. Она почувствовала странное облегчение. Только что в ее сне бездыханное тело Фрэнка лежало на земле; вместо головы — кровавое месиво. И всему виной отчаянное желание Сьюзен вырваться на свободу. Она стояла над ним в своем сновидении и понимала, что совершила чудовищную ошибку. Она словно поняла что-то такое, чего нельзя было выразить словами. Подсознательно Сьюзен чувствовала, что поверженный Фрэнк — это окончательный проигрыш.

— Как самочувствие? — озабоченно спросил он, помогая ей подняться.

— Голова немного кружится. — Сьюзен вздрогнула, когда от порыва ветра заколыхалась вокруг высокая трава. Солнце на западе уже клонилось к горизонту. — Мы, кажется, долго спали.

— Вероятно, сказалась многодневная усталость, — заключил Фрэнк и наклонился за ее альбомом.

Когда они возвращались к дереву, где оставили сумку, Уайлдер обхватил Сьюзен за плечи.

— Знаете, я была совсем без сил, — робко призналась она, плотнее прижимаясь к источнику успокоительного тепла. Казалось, в эту минуту Сьюзен напрочь забыла обо всех своих опасениях.

— Я тоже.

Фрэнк вытащил из сумки обе куртки и настоял, чтобы Сьюзен немедленно оделась. Затем сложил подстилку вместе с остальными вещами в сумку, взял Сьюзен за руку и повел к тропинке.

Тени заметно удлинялись, однако они нашли дорогу к бухте довольно легко и, несмотря на то что по настоянию Уайлдера много времени потратили на отдых, выбрались из лесу задолго до наступления темноты. Тропинка вывела их почти к тому же месту, где они высадились на берег. Одна в лесу Сьюзен непременно бы потеряла ориентацию, и неизвестно, как долго ей бы пришлось скитаться по безлюдному острову. Она содрогнулась, на миг представив, что, забытая всеми, осталась одна на этом клочке суши посреди моря. И еще раз порадовалась, что покушение на Уайлдера ей лишь привиделось в кошмарном сне.

Сьюзен уселась на носу лодки, прижимая к себе сумку, Уайлдер взялся за весла. Они подплыли к «Утренней звезде», мерно покачивающейся на волнах; поднявшись на корму, Сьюзен перекинула сумку через поручни на палубу, затем перескочила на мостки и удерживала за канат лодку. Уайлдер прошел вперед, передал весла и поднялся к ней.

С кормы они вытянули скользкую резиновую лодку наверх, с трудом закрепив ее на месте. Пришлось и посмеяться, и не раз чертыхнуться, прежде чем они наконец справились со своей задачей. К тому времени, когда все работы были закончены и Фрэнк проверил крепления, солнце начало садиться. Розовые и багряные отблески живописно расцвечивали западную часть небосклона.