Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 68

Какое зрелище она представляла, сидя верхом на высокой грациозной кобыле! Когда она поднималась вверх по склону в его сторону, то походила на сказочную принцессу, явившуюся, чтобы искушать простых смертных. Он взглянул на мужчин, собравшихся, чтобы ехать в Виндзор. Судя по их восторженным физиономиям, ее волшебство оказывало свое обычное воздействие.

— Ну что, трогаем? — крикнул он им. — У нас впереди целый день пути!

И это была истинная правда.

Раз уж им обоим предстоит жить в Виндзоре ближайшие недели, надо привыкать, что она где-то поблизости. Джейми поехал с ней рядом, решив, что теперь он будет задавать тон. Они будут вежливы друг с другом. Никаких интимных разговоров, простая любезность.

— У тебя отличная лошадь, — сказал он, делая попытку завязать ни к чему не обязывающую беседу.

Тут ему бы следовало остановиться, но почему-то он не удержался и добавил:

— Не настолько превосходная, чтобы нельзя было оставить ее на мосту в той беснующейся толпе, но все равно хорошая.

— Она особенная, — улыбнулась Линнет, наклонилась вперед и потрепала лошадь по шее.

Он заставил себя не думать об этих длинных, тонких пальцах, легонько касающихся его живота. Но это лишь привело его к мыслям о том, как эти пальцы гладят его бедро… или стискивают волосы, когда она вскрикивает…

— Твой дядя Стивен нашел ее для меня, — сказала она.

«Кого нашел?» — чуть не спросил он вслух, прежде чем вспомнил, что они говорили о ее лошади.

— Стивен?

Предатель. Все члены его семьи, которые встречали Линнет во Франции, вспоминают ее с теплотой. Но с другой стороны, они не знают ее так, как он.

— Значит, ты видела Стивена и Изабель?

— Да. Они были в Лондоне, когда я приехала некоторое время тому назад.

Разумеется, Стивен и его жена не могли не повидаться с Линнет.

— Кстати, о родственниках! — выпалил он. — Я слышал, вы с Помроем состоите в родстве.

— Я бы так не сказала.

— Кровь Христова, Линнет, тебе обязательно надо было выходить за его дядю? Неужели не было какого-нибудь другого богатого старичка, которого ты могла бы окрутить?

— Другие были, — отозвалась она любезным тоном, — но Луи был лучшим.

Луи.

— В чем лучшим? — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— У него было чувство юмора.

— Гм…

— Это была хорошая сделка, — сказала она с раздражающей улыбкой на лице. — Мы оба получили, что хотели.

— Догадываюсь, чего он хотел, — пробормотал Джейми себе под нос.

Она пожала изящным плечиком:

— Он хотел молодую жену, чтобы хвастать перед друзьями.

— Насколько я припоминаю, ты хотела короткий брак, — напомнил он. — Я так понимаю, что этот твой «лучший» муж исполнил твое желание?

Она была великолепной наездницей, держалась в седле легко и непринужденно. Глядя на нее, ни за что не догадаешься, что ребенком она редко ездила на лошади, если не считать езду в карете или повозке.

— Мое желание, — проговорила она, устремив взгляд прямо перед собой, — это иметь средства, чтобы основать собственное дело, дом в Кале и зацепку на рынке фламандского полотна.

Франсуа что-то упоминал о том, что Линнет возобновила дедово дело.

— Франсуа сказал, ты вызвал Помроя на дуэль. — Она повернулась и смерила его решительным взглядом, который говорил, что она намерена добиться своего. — Ты должен понимать, какая это невообразимая глупость. Я настаиваю, чтобы ты забрал назад свой вызов.

— Мужчина не может позволить, чтобы такое скотское поведение осталось безнаказанным, — возразил он, хотя ему самому было немного стыдно за свое собственное поведение по отношению к ней.

Очевидно, ее мысли двигались в том же направлении, потому что взгляд, которым она обожгла его, мог бы поджарить бекон. Он воздержался от напоминания, что она была такой же страстной, как и он.

— Помрой не причинил мне вреда, — сказала она.

— Причинил.

Джейми посмотрел на тонкий шрам от пореза у нее на щеке, оставленный ножом этого мерзавца, и кровь снова вскипела в его венах.

— Царапина — это пустяк. Ты не можешь убить за это верного союзника Глостера. Такое убийство может привести к гражданской войне.

Как у него чесались руки приставить меч к груди Помроя прямо в большом зале Вестминстерского дворца! Но Линнет права. Любая искра может разжечь конфликт между враждующими членами королевской семьи до вооруженного столкновения. Посему Джейми вызвал Помроя на поединок, предложив встретиться в условленном месте за городом.

Вчера он приехал к назначенному месту в полутора милях от города и ждал Помроя.

Прождал он три часа.

Когда Джейми примчался обратно во дворец, готовый проткнуть негодяя прямо на месте, наплевав на последствия, Помроя не оказалось. Он уехал из Лондона в свое поместье в Кенте. Если бы Джейми не надо было находиться при королеве, он последовал бы за ним не откладывая.

Пока же ему пришлось довольствоваться тем, что он отправил послание в Кент, повторяя свой вызов и предоставляя Помрою право назвать место и время. Рано или поздно он преподаст этому подлецу необходимый урок.

— Не твое дело — защищать меня, — сказала Линнет, возвращая Джейми к их разговору. — Я сама могу позаботиться о себе.

Джейми фыркнул:

— Я видел, как ты это делаешь. О чем ты только думаешь, разъезжая по Лондону в сопровождении одного древнего старца?

— Мастер Вудли весьма полезный человек. — Она говорила чопорно и сидела на лошади прямая как палка. — Лучшего секретаря у меня еще не было.

— Ты используешь для защиты секретаря? Бога ради, Линнет, не играй ты с этим. Помрой — опасный тип.

Она долго смотрела вдаль, прищурившись. Затем сказала так тихо, что он едва расслышал:

— Почему он не может забыть об этом?

— О чем забыть? — спросил Джейми. — Есть что-то еще, связанное с Гаем Помроем, да?

Она бросила на него взгляд искоса и, помолчав, сказала:

— Сэр Гай обвиняет меня в том, что я убила его дядю с помощью колдовства.

— Вот ведь тварь! — Не было более опасного обвинения, выдвигаемого против женщины. — Но я слышал, твой муж был стар как… э-э-э… он был довольно пожилой.

— Луи было семьдесят, и здоровьем он был слаб, поэтому никто и не принял обвинение всерьез. — Закатив глаза, она добавила: — Сэр Гай даже обвинял меня в том, что я якобы использовала приворотное зелье, чтобы женить Луи на себе.

Помрой дурак. Линнет не нужны приворотные зелья. Она может выдыхать в бутылочки и продавать их.

— Тебе лучше рассказать мне, чем еще ты ему насолила, — проворчал Джейми. — Определенно я заслуживаю того, чтобы узнать всю историю, прежде чем убью его.

— Ты ведь не простил меня за тот день в Париже, так почему же он должен? — С этими словами она пришпорила лошадь и помчалась вперед легким галопом, забрызгав его грязью.

Проклятие, ей обязательно всегда напоминать о прошлом?

Паршивое настроение Джейми испортилось еще больше, когда он увидел, как едущие впереди мужчины перестраиваются, стараясь ехать поближе к ней. Даже если бы сейчас посреди дороги лежал дохлый бык, они проехали бы мимо, не заметив.

Мартин, который все это время, должно быть, трусил позади них, нагнал его и поехал рядом. Джейми не обращал на него внимания. Ему хотелось, чтобы его оставили в покое.

Но покоя ему сегодня явно не видать.

Мартин прочистил горло.

— Сэр Джеймс!

— Я же говорил тебе, что ты можешь называть меня Джейми, — сказал он, не сводя глаз с группы всадников перед ними.

Линнет что-то сказала, и все мужчины засмеялись. Каким приятным обещает быть это путешествие! Всю дорогу до этого чертова Виндзорского дворца он будет лицезреть лошадиные зады и этих олухов, которые распускают хвосты перед Линнет.

— Сэр, могу я поговорить с вами напрямик? — снова подал голос Мартин.

Джейми повернулся и обнаружил, что его оруженосец смотрит на него с убийственно серьезным выражением.

— Давай выкладывай, Мартин, и покончим с этим.