Страница 18 из 55
Я состроила гримасу, которая, как я надеялась, сошла за проявление симпатии.
— Прости.
— Давай уточним, — сказал Морелли. — Бендер смотался прикованным к машине.
— На тот момент это казалось хорошей идеей.
— И сумочка твоя тоже в машине?
— Угу.
— Кто этот коротышка в мокасинах и с фингалами?
— Альберт Клаун.
— И ты притащила его с собой, потому что…?
— У него были наручники.
Морелли боролся с улыбкой и проиграл.
— Влезай в машину. Я отвезу тебя домой.
Сначала мы закинули Клауна.
— Эй, знаете что? — обратился он к нам. — Мы так и не позавтракали. Как считаете, мы могли бы все вместе сходить на ланч? Там как раз дальше по улице мексиканский ресторанчик. Или мы могли бы перехватить бургер, или фаршированные яичные блинчики. Я знаю местечко, где делают отличные блинчики.
— Я тебе позвоню, — сказала я.
Он издалека помахал нам:
— Это будет здорово. Позвони. У тебя есть мой номер? Звони в любое время. Я почти никогда не сплю, точно.
Морелли остановился на светофоре, взглянул на меня и покачал головой.
— Ладно, ну промокла я, — сказала я.
— Альберт думает, что ты прелесть.
— Он просто хочет стать членом шайки. — Я убрала клок волос с лица. — А ты? Ты думаешь, что я прелесть?
— Я думаю, что ты сумасшедшая.
— Да. Но помимо того, ты думаешь, что я прелесть, да?
Я выдала ему улыбку а ля «Мисс Америка» и захлопала ресницами.
Он посмотрел мимо меня с каменным выражением лица.
Я немного чувствовала себя Скарлетт О’Хара в конце «Унесенных ветром», когда она решила вернуть Ретта Батлера. Проблема в том, что если я верну Морелли, то что мне с ним делать, я не знала.
— Жизнь — штука сложная, — заявила я ему.
— И не говори, Кексик.
Я помахала на прощанье Морелли и просочилась сквозь вестибюль в здание. Потом скользнула в лифт и протекла через холл к двери моей соседки миссис Карватт. Забрала у нее запасной ключ, и перетекла в свою квартиру. Там встала посреди кухни и содрала с себя одежду. Вытерла волосы полотенцем, пока с них не перестало капать. Проверила на телефоне сообщения. Ничего. Из банки из-под супа высунулся Рекс, испуганно посмотрел на меня и кинулся обратно в банку. Не та реакция постороннего наблюдателя, от которой нагая женщина почувствовала бы себя польщенной… даже если смотрит хомяк.
Час спустя, переодевшись в сухую одежду, я спустилась и стала ждать Лулу.
— Ладно, давай уточним, — сказала Лула, когда я усаживалась в ее «транс эм». — Тебе нужно устроить слежку, а у тебя нет машины.
Я подняла ладонь, чтобы предотвратить следующий вопрос:
— Не спрашивай.
— Твое «не спрашивай» что-то слишком часто звучит последнее время.
— Ее украли. Мою машину угнали.
— Да брось!
— Уверена, полиция ее найдет. А пока мне нужно повидаться с Дотти Паловски-Рейнольд. Она живет в Саут-Ривер.
— А Саут-Ривер — этогде?
— У меня есть карта. Поворот налево при выезде со стоянки.
Саут-Ривер расположен у развилки Шоссе 18 с петлей. Это маленький городок, зажатый между торговыми рядами и глинистыми ухабами и имевший больше баров на квадратную милю, чем любой другой город штата. На въезде — живописный вид на мусорную свалку. Выезд пересекает реку и ведет в Сэйревилл, известный великой грязной аферой 1957 года и Джоном Бон Джови.
Дотти Рейнольд жила в районе типовых домов, постройки шестидесятых. Дворы маленькие. Жилища еще меньше. Машины зато огромные и водятся в изобилии.
— Ты когда-нибудь видела такую уйму машин? — спросила Лула. — В каждом доме не меньше трех. Они повсюду.
В таком районе устроить слежку — раз плюнуть. Он дожил до такого возраста, когда в домах полно подростков. У подростков свои машины, и у них есть друзья, а у друзей свои машины. Еще одна машина на улице никогда не привлечет внимания. Даже лучше: это же пригород. Здесь никаких тебе посиделок на крылечках. Все мигрировали в дворики размером с почтовую марку, набитые жаровнями для барбекю, наливными бассейнами и кучей садовых стульев.
Лула припарковала машину на дом дальше и на противоположней стороне улицы от жилища Дотти.
— Думаешь, Энни и ее мамочка живут у Дотти?
— Если они здесь, то сейчас и узнаем. Нельзя спрятать двоих людей в подвале с путающимися под ногами детьми. Слишком странно. И детишки болтают. Если Энни и Эвелин там, то они входят и выходят, как обычные гости.
— И мы будем сидеть здесь, пока не выясним что почем? Похоже, займет это уйму времени. Не знаю, готова ли я тут долго сидеть. То есть, а как насчет пожрать? И мне в туалет нужно, я как раз выдула большую бутылку содовой, перед тем как забрала тебя. Ты не предупредила, что слежка затянется надолго.
Я кинула на Лулу косой взгляд.
— Ну нужно мне сбегать. Ничего не могу поделать. Хочу писать, — взмолилась Лула.
— Ладно, а если так: мы тут проезжали мимо торговых рядов. Что если я тебя туда подвезу, а сама возьму машину и устрою слежку.
Спустя полчаса я вернулась на место, приткнулась к тротуару, одна-одинешенька и стала следить за Дотти. Морось перешла в дождь, в некоторых домах зажегся свет. Мимо меня прокатилась «хонда сивик» и заехала на подъездную дорогу Дотти. Вышла женщина и с заднего сиденья выпустила детишек из детских кресел. Женщина натянула капюшон, но в сумерках бросив взгляд на ее лицо, я решила, что это Дотти. Или, точнее, это была не Эвелин. Детишки слишком маленькие. Возможно двухлетка и семилетка. Не то, чтобы я эксперт по детям. Все мои знания о детях основаны на общении с племянницами.
Небольшое семейство вошло в дом, и загорелся свет. Я завела мотор и проехала потихоньку вперед, пока не очутилась напротив дома Рейнольдсов. Сейчас я хорошо видела Дотти. Она сняла плащ и теперь суетилась. На переднюю сторону дома выходила гостиная. В гостиной работал телевизор. Из гостиной открылась дверь, явно в кухню. Дотти бегала туда-сюда через дверной проем от холодильника к столу. Взрослых больше не было. Дотти и пальцем не пошевелила, чтобы задвинуть занавески в гостиной.
Детишки пошли в кроватки, и в девять в их спальне погас свет. В девять пятнадцать Дотти стала звонить по телефону. В девять тридцать она все еще болтала по телефону, а я вернулась за Лулой в торговые ряды. За полтора квартала от дома Дотти мимо меня проскользнула черная блестящая машина, уезжая в противоположном направлении. Я бросила взгляд на водителя. Джин Эллен Барроуз. Я чуть не врезалась в тротуар и не переехала газон.
Когда я подъехала ко входу в торговый ряд, меня уже ждала Лула.
— Залезай! — закричала я. — Мне нужно вернуться к дому Дотти. Я засекла Джин Эллен Барроуз, когда уезжала оттуда.
— Что там с Эвелин и Энни?
— Никакого признака.
Когда мы вернулись, в доме было темно. Машина стояла на дорожке. Джин Эллен была неизвестно где.
— Ты уверена, что это была Джин Эллен? — спросила Лула.
— А то. У меня все волоски на руках встали дыбом, и дико заболела голова.
— Угу. Тогда точно Джин Эллен.
Лула подбросила меня до дома.
— В следующий раз, как захочешь устроить слежку, просто дай знать, — предупредила Лула. — Слежка — одно из моих любимых занятий.
Когда я вошла в кухню, Рекс бегал в колесе. Он остановился, вытаращился на меня сияющими глазками.
— Хорошие новости, парнище, — сказала я ему. — По дороге домой я заехала в магазин и добыла ужин.
Я вывалила содержимое пакета на стойку. Семь пирожных «Тэстикейк»: два с ирисом «Баттерскоч Кримпет», кокосовое, два с арахисовым маслом «Пинат Баттер Кэндикейк», начиненное кремом и шоколадное пирожное. Нет ничего лучшего в жизни. Одни из многих преимуществ жизни в Джерси — всегда есть «Тэстикейкс». Их пекут в Фили (прозвище Филадельфии — Прим. пер.), везут по морю в Трентон такими мягкими и свежими. Как-то я прочла, что каждый день выпекаются 439,000 «Пинат Баттер Кэндикейк». И черт возьми, не очень много из них находят путь в Нью-Гэмпшир. И что вы будете делать со всем этим снегом, пейзажами и прелестями без пирожных «Тэстикейкс»?