Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 35



— Я-то? Исполнительница экзотических танцев.

— Не врешь? — без обиняков осведомился Антонио и подмигнул ей со знанием дела. — Может, нынче вечером сбацаешь для меня… экзотическое? В частном порядке, а? Как ты на это смотришь, курочка?

Варумба перевела взгляд в сторону и посмотрела туда, где Чес и ее бабушка взахлеб болтали, смеялись и постоянно трогали друг друга.

— Конечно, чемпион, — с грустной улыбкой сказала она. — С удовольствием.

— Я желаю улететь сегодня же, — неожиданно для всех объявил Леон. — Предупредите пилотов. Пусть готовят самолет.

— А как же Джоэл? — спросила Марика.

— Пусть летит завтра обычным рейсом. Оставь для него сообщение.

— А его девушка, Керри?

— Пускай сама о себе позаботится, — жестко ответил Леон.

На губах Марики заиграла едва заметная улыбка победительницы — Хорошо, Леон, я обо всем позабочусь Через полчаса нас будет ждать лимузин.

Глава 22

К тому времени, когда в дверь постучали, Мэдисон уже успела заставить Джеми одеться, собрать вещи и приготовиться к отъезду.

— Кто там? — с волнением спросила она.

— Винсент Кастл, — послышался ответ. Посмотрев в дверной «глазок», она увидела высокую мужскую фигуру. Она сняла цепочку и впустила гостя в номер.

Боже милостивый! Винсент Кастл являл собой точную — только более молодую и красивую — копию Майкла. Это был мужчина лет за тридцать, с черными вьющимися волосами, оливковой кожей и глубокими глазами изумрудно-зеленого цвета. Она смотрела на него, не в силах произнести ни слова. Он с таким же изумленным выражением на лице смотрел на нее.

— Значит, вы — Мэдисон? — спросил он, делая шаг вперед.

— Да, это я, — ответила она, пытаясь взять себя в руки.

— А это — Джеми?

Джеми нервно кивнула.

— Итак, Джеми, — заговорил Винсент, — возле отеля вас ждут для того, чтобы отвезти в аэропорт. Авиабилет для вас уже заказан. Теперь вам необходимо сделать лишь одно: как можно скорее вернуться в Нью-Йорк и забыть все, что произошло сегодня, как страшный сон. Никому — ни слова. Вы меня понимаете?

Джеми ответила еще одним кивком.

— И если я говорю «никому», — с едва ощутимой угрозой произнес Винсент, — это означает «никому»!

— Она все поняла, — ответила вместо подруги Мэдисон, крепко» обняв Джеми. — Не волнуйся, все будет в порядке. Из аэропорта поезжай прямиком в мою квартиру. Увидимся завтра.

Как только Джеми вышла из номера, Мэдисон указала пришедшему на тело, лежавшее на постели.

— Только не спрашивайте, как это случилось. Со всей определенностью могу сказать только одно: он мертв.

— Они занимались сексом? — осведомился Винсент, деловито осматривая комнату.

— Собирались заняться, но, гм, у него… э-э-э… ничего не получилось. Как рассказала Джеми, его здорово избили на парковке. Два каких-то амбала. Вроде бы он задолжал им деньги…

— Значит, это — сынок Леона Блейна?

— Джеми не убивала его, — упрямо произнесла Мэдисон. Она до сих пор не оправилась от потрясения, которое произвела на нее невероятная схожесть этого парня и Майкла. — У него, должно быть, случился инфаркт.

— Как вы понимаете, это — не самая лучшая реклама для отеля, — сказал Винсент, взяв со стола почти пустую бутылку из-под шампанского. — Вот почему мне не остается ничего другого, как заняться этим.

— Вы каким-то образом связаны с отелем?

— Скажем так: я — один из инвесторов, — ответил он, бросая бутылку в мусорное ведро.

— Я понимаю, что это звучит совершеннейшим безумием, но вы ужасно похожи на моего отца, — проговорила Мэдисон.

— Я знаю, — сказал Винсент, отправляя два бокала с остатками шампанского вслед за бутылкой.

— Вы знаете?

— Вы, между прочим, тоже похожи на него. Прямо копия, только в женском варианте.

— А вы откуда знаете?

По его лицу промелькнула тень улыбки.



— С днем рождения, Мэдисон.

— Откуда вам известно, что у меня сегодня день рождения?

— Будет тебе, Мэдисон, ведь ты же умная девочка! Ты уже наверняка обо всем догадалась.

— О чем я должна догадаться?

— Мы с тобой — родня.

— Родня? — ничего не понимая, переспросила Мэдисон.

— Лучше сядь, а то упадешь. Сейчас я тебе кое-что скажу.

— Что именно?

— Неужели до сих пор не поняла? Я — твой брат.

— Я… у меня нет брата, — ошеломленно пробормотала Мэдисон.

— С сегодняшнего дня — есть. — Последовала долгая тяжелая пауза. — Я твой сводный брат. Просто Майкл не удосужился сообщить тебе о моем существовании.

— Господи… боже… мой… — выдохнула Мэдисон. Это что же, еще один сюрприз от Майкла? Значит, она не знает о своем отце вообще ничего?

— Мы с тобой как-нибудь поговорим обо всем этом, — деловито проговорил Винсент. — У нас с тобой есть много что обсудить. А сейчас мне нужно заняться этой, гм, неприятностью.

— Это — не неприятность, — яростно сказала Мэдисон. — Это — смерть в результате несчастного случая. И я совершенно не уверена в том, что нам не следует вызвать полицию. Возможно, его смерть связана с тем, что он был избит.

— Какая разница! — хладнокровно откликнулся Винсент. — Главное, что никому не нужна огласка. Поэтому я хочу попросить тебя о следующем. Отправляйся вниз, иди в ресторан и веселись на вечеринке по случаю дня твоего рождения. А завтра утром садись на первый же самолет и проваливай из Вегаса. И больше ни о чем не думай. Забудь обо всем, что здесь случилось. Кстати, мы можем доверять Джеми? Как, по-твоему, она будет держать рот на замке?

— Черт побери, ты как бы между делом сообщаешь мне, что мы с тобой — брат и сестра, и полагаешь, что я, приняв это во внимание, спокойненько отчалю восвояси?

— А что? — спокойно спросил Винсент. Он даже ведет себя как Майкл!

— Это невозможно!

— Почему?

— Невозможно, и все!

— Ну хорошо, — сказал он, — вот тебе краткое содержание предыдущих серий. Моя мать появилась в жизни Майкла еще до Бет. Он не хотел, чтобы Бет знала обо мне с мамой, и поэтому поселил нас здесь, в Лас-Вегасе, а потом навещал — каждый месяц. У нас с ним были великолепные отношения, вот только… нам было не дозволено упоминать о другой его семье. Когда мы узнали об убийстве Бет, дела пошли худо. А потом появилась Стелла. Не знаю, почему он и тогда продолжал делать секрет из нашего существования. Стелла в отличие от Бет вряд ли расстроилась бы, узнав о нас. С какой стати? Но Майкл по-прежнему жил двойной жизнью. Это была его тайна. Он так хотел. Ты удовлетворена?

— Нет.

— Очень жаль.

— А сегодня, когда он позвонил тебе…

— Он не требовал, чтобы я ничего не говорил тебе.

— С каждым днем Майкл становится для меня все более загадочным, — сухо произнесла Мэдисон. — Мне кажется, что теперь я вообще ничего о нем не знаю.

— Да, Майкл такой. Темная лошадка, верно?

У Мэдисон не было желания обсуждать своего отца с совершенно незнакомым человеком — будь он ей братом или кем-то еще.

— Так что ты, гм… э-э-э… как ты поступишь с Джоэлом?

— Не твоя забота. Это моя проблема.

— А как, по-твоему, я должна вести себя, узнав, что у меня есть брат, о котором я до этого никогда не слышала?

— Как-нибудь мы встретимся с тобой и поговорим обо всем этом. Но только не сейчас. Я должен заняться другими делами. А ты иди вниз и как следует повеселись на вечеринке по поводу твоего дня рождения.

Мэдисон устало кивнула.

— Хорошо, Винсент, как скажешь. Но только учти: теперь, когда я знаю о твоем существовании, и больше, собственно, ничего, я этого так не оставлю. Я просто обязана узнать всю правду. Так что ты от меня легко не отделаешься.

— Понятно, — не дрогнув ни одним мускулом, ответил Винсент.

Мэдисон вышла из номера и поспешила вниз. Стоило ей войти в ресторан, как Натали вместе с остальными гостями поднялись и хором запели «С днем рожденья тебя!», и в тот же момент появился официант, который вез на тележке огромный праздничный торт.