Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 82



Вся наша разнокалиберная троица вернулась в отсек, чтобы приготовиться к обороне. Я жалел, что привел с собой Тима. Если Детвайлер и его люди свалятся нам на голову, без драки не обойтись. Здесь не место для четырнадцатилетнего мальчика.

Правда, этот четырнадцатилетний мальчик сделал для спасения Идена куда больше, чем я, и не исключено, что его помощь опять понадобится.

Теперь я понимал, что это такое: посылать ребенка в бой.

— Нуки?

Я всполошенно моргнул, пробудившись от невеселых мыслей.

— Простите?

Джинни Олдейб вытащила из накладного кармана комбинезончика колоду карт.

— Сыграем пару робберов в нуки, шериф? — И с подозрением покосившись на меня, добавила: — А что, по-вашему, я имела в виду?

Я ошеломленно вытаращился на нее.

— Тут рядом бомба, готовая взорваться… — я взглянул на один из стенных мониторов: —…ровно через двадцать минут, а вы предлагаете сыграть в карты?

Она недоуменно нахмурила широкий лоб.

— А вы считаете, что у нас хватит времени на партию в шахматы?

— Как вы можете…

Я покачал головой и вздохнул.

Мисс Олдейб, склонив голову набок, окинула меня насмешливым взглядом, словно в жизни не слышала более идиотского вопроса.

— А разве я буду в большей безопасности, если шериф сожмет меня в своих стальных объятиях?

Я криво ухмыльнулся.

— Звучит неплохо, но вряд ли осуществимо. Кроме того, я так трясусь, что, возможно, сверну вам шею.

Она погладила меня по руке. Прикосновение оказалось на удивление бережным.

— Вы прекрасно держитесь, шериф. Значит, вы глазеете на меня и кое-что представляете?

— Может, самую малость, — признался я.

— Постоянно. Вы так часто «раздеваете» меня, что непонятно, как я еще не схватила воспаление легких.

— Предлагаю перенести эту беседу на более подходящее время, — поспешно заявил я, до невозможности смущенный тем, что в двух шагах от нас дремлет подросток. — Но, если позволите, я хотел бы задать один вопрос.

— Ради Бога.

Я набрал в легкие воздуха, вооружился мужеством и выпалил:

— Кто вы на самом деле, черт возьми? Я никогда не требовал заместителя и не задумывался над тем, почему вы появились, как только я арестовал Детвайлера… Вы коп?

Она улыбнулась:

— Разве я похожа на копа, шериф?

Я окинул недоверчивым взором это дешевое аляповатое видение: серебристый комбинезон, фиолетовые волосы, радужные ногти на руках и ногах и пластмассовые украшения.

— Ну… не совсем.

— Надеюсь, что так. Как же я выгляжу?

— Совершенно довольной собой, — вырвалось у меня, прежде чем я успел как следует подумать.

При виде ее ослепительной улыбки у меня перехватило горло.

— Спасибо, Джон, — проворковала она с величественным кивком.

— Лучшего комплимента мне не делали.

Я смущенно потупился, почти онемев от стыда, и прежде чем успел непоправимо пасть в глазах женщины, на которую только что ухитрился произвести хорошее впечатление, прозвучал звонок — низкий, мелодичный, свидетельствующий о том, что в зону радара только что вошел корабль.

Тим сел, протирая глаза.

— Это «Макдевитт»?

Мы с Джинни переглянулись.

— Похоже, так и есть, — выдавил я.

Тим поднялся, зевнул и с надеждой уставился на нас.

— Какие будут соображения?

— Я кое-что придумала, — объявила Джинни. — Сумела выкроить чуточку времени между льстивыми тирадами шерифа, пытавшегося залезть ко мне в лифчик.

При этом откровении Тим вытаращился на меня с чувством благоговения и восторга. Я же притворился, что не расслышал.

— Что прикажете, Джинни?



Думаю, после всего случившегося вполне безопасно звать ее по имени. Если же нет, то все равно нам скоро отправляться на тот свет.

— Тим, ты немедленно вернешься в укрытие. Оттуда передашь срочное сообщение, если дело обернется катастрофой. Это дает нам преимущество, поскольку о тебе ничего не известно. Только быстро, хорошо?

— Есть!

Я смотрел вслед парню, радуясь, что уж он-то наверняка уцелеет, и когда тот исчез из виду, кивком поблагодарил Джинни Олдейб. Она снова по-королевски склонила голову.

— Так что от меня требуется, леди босс? — почтительно спросил я.

— Дай мне свою дубинку.

Я молча подчинился. Она вытащила бутылку кисло-сладкого соуса, выжала часть на рабочий конец дубинки, отдала обратно, а остальной соус разбрызгала по волосам, и когда липкая красноватая жидкость полилась на шею и плечи, подхватила несколько капель и размазала по лицу. Я молча наблюдал за ее действиями. Сначала, правда, испугался, что она чуток тронулась, но вскоре сообразил, что у нее на уме.

— И как я выгляжу? — поинтересовалась она наконец.

— Как китайский обед для семейства каннибалов.

— Вы так считаете? Ладно, держите свою зубочистку в кармане и дайте мне пару этих хлипких наручников.

— Почему они хлипкие? Стандартные стальные наручники «найстилз», — обиделся я, наблюдая, как она сковывает свои руки за спиной.

— Шериф, — с презрительным сожалением сказала она, — будете себя хорошо вести, и я подарю вам на день рождения «пермалокс». Тогда увидите, что такое настоящее оборудование.

— Эй, что вы там делаете? — раздался над нашими головами голос Тима. Должно быть, парень мчался всю дорогу, иначе не поспел бы так быстро.

— Играем в дочки-матери, — хмыкнула мисс Олдейб, ложась на пол. — Ну как тебе мой видок, Тим? Боюсь, соус стечет слишком быстро.

— Что все это значит, Джон?

— Я здесь десятая спица в колеснице… Джинни, а какова моя роль?

Улыбнувшись, она устроилась поудобнее:

— Будьте собой шериф, только и всего.

«Макдевитт» сел у самого шлюза. Джинни велела Тиму наглухо заблокировать грузовой отсек, так что террористам пришлось входить через командный. Как она и предсказывала, Эпсон Детвайлер послал одного из своих людей обезвредить бомбу. Лишь только это было сделано (к моему глубочайшему облегчению), они принялись за нас.

Я стоял посреди отсека, подобно опереточному охотнику на крупную дичь, с дубинкой в руках, так и сочившейся красным соусом. На полу у моих ног стонала Джинни Олдейб. Поразительная сцена, изображавшая дикаря с его жертвой, ошеломила Детвайлера.

— Что это ты тут вытворяешь, Эндрюс? — вопросил он с порога. За его спиной переминались вооруженные громилы. Все трое были мрачнее тучи.

Я угрюмо взглянул на предводителя.

— Моя работа — защищать гражданское население.

Ярый поборник мужского превосходства, не сводя с меня глаз, затряс головой.

— В таком случае тебе не стоило меня возвращать, констебль. Еще большая ошибка, чем мой арест.

— Мне бы такое и в голову не пришло, — запротестовал я, показывая на распростертую Джинни. — Это она.

Он глянул на Олдейб и снова обратил на меня ледяной взор.

— Гигантский Черный Кит? Что общего имеет со всем этим безмозглый спермоприемник?

— Думаю, что она агент миротворческого корпуса ООН.

Детвайлер слегка повернул голову к тем, кто стоял сзади. Они недоумевающе пожимали плечами, давая понять, что не осведомлены о таком исходе.

— Не верю, — бросил он наконец.

— Придется. Корабль отозвали по ее приказу. А мальчишка помогал ей.

Я показал на монитор, где по-прежнему маячила физиономия Тима. Парень ухмыльнулся и сделал непристойный жест.

— Но, — поспешно продолжал я, — еще можно все уладить.

При этих словах мисс Олдейб застонала и слегка пошевелилась.

Детвайлер скрестил руки на груди и бесстрастно осмотрел меня.

— Честно говоря, я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы разорвал кого-то собственными руками.

— Вероятно, но вам же хочется улизнуть без помех. Мне нужна Ли Хинмен. Отдайте мне Ли и можете забирать эту бабищу.

Я подтолкнул мисс Олдейб носком сапога.

Она застонала чуть громче и прохрипела:

— Ты этого не сделаешь!

Террорист гаденько ухмыльнулся.

— Зачем менять нежную молоденькую курочку на груду застарелого жира? Хотя должен признать, что вы проделали неплохую работу, отбив этот жесткий бифштекс.