Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 18



Сьюзен Элизабет Филлипс

Великий побег

Американские леди-6

Сьюзен Элизабет Филлипс «Великий побег» 2013

Оригинальное название : Susan Elizabeth Phillips « The Great Escape (2012)

Перевод: Karme

Редактирование: Sig ra Elena

Перевод осуществлен на сайте

Принять участие в работе Лиги переводчиков

Аннотация

Куда бежать, когда жизнь трещит по швам?

Люси Джорик изо всех сил старалась никогда не подводить семью, которую безгранично любила. Можно сказать, стала в этом деле чемпионом. Чему тут удивляться, ведь ее мать – одна из самых известных личностей в мире. И вот теперь Люси наломала дров. И ни больше ни меньше, а в день своей свадьбы с самым идеальным из всех известных ей мужчин.

Вместо того, чтобы сказать «да» мистеру Неотразимому, Люси сбегает из церкви в мешковатой мантии хориста и оказывается на заднем сидении потрепанного мотоцикла, на бампере которого красуются устрашающие наклейки. И мчится неведомо куда в компании грубого и злого незнакомца. Более чужеродного субъекта в ее до сих пор привилегированном существовании и вообразить нельзя.

Посвящается Дон

Хотя ты и симпатичней, и одеваешься лучше,

Я все равно люблю тебя, дорогая подруга.

Эпиграф

Люси в миллионный раз пожалела, что не выросла в обычной семье. Всю жизнь она мечтала иметь отца, который косит по воскресеньям газон, и мать, непьющую мать, которая не теряет работу каждый месяц и не спит с первым встречным.

С.Э.Филлипс «Первая леди»

Глава 1

Люси не могла вздохнуть. Лиф так идеально сидевшего на ней свадебного платья сейчас сдавил ее, как удав. Что если она умрет от удушья прямо здесь в вестибюле Уинеттской пресвитерианской церкви?

За дверями баррикадой стояла интернациональная армия репортеров, а святилище церкви лопалось от заполонивших его богатых и знаменитых. Всего лишь в нескольких шагах экс-президент Соединенных Штатов со своим мужем ждали, чтобы сопроводить Люси к алтарю, дабы она смогла выйти замуж за самого идеального мужчину в мире. Мечту каждой женщины. Самого доброго, самого внимательного, самого умного… Какая женщина в здравом рассудке не захочет выйти замуж за Тедди Бодина? С момента их первой встречи он просто ослепил Люси.

Раздались звуки рожка, объявляя начало свадебной церемонии, и Люси с превеликим трудом попыталась втянуть хоть мизерный глоток  воздуха. Она не могла бы выбрать лучшего дня для свадьбы. Шла последняя неделя мая. Весенние цветы на техасских холмах, может, и увяли, но мирт стоял в полном цвету, а за дверями церкви росли розы. Не день, а совершенство.

Вперед выступила тринадцатилетняя сестренка Люси, самая младшая из четырех подружек невесты на этой неприлично маленькой свадьбе. За ней выйдет пятнадцатилетняя Шарлотта, а потом Мег Коранда, лучшая подруга Люси со времен колледжа. Подружкой невесты была и ее сестра Трейси, которую так поразил жених Люси, что она все еще краснела, когда он с ней заговаривал.

Вуаль... удушающие слои белого тюля, дрожали перед лицом Люси. Она все вспоминала о том, какой невероятный возлюбленный ее Тед, какой великолепный, добрый, потрясающий. Как идеально подходит ей. Все это говорят. Все, кроме лучшей подруги Мег.

Вечером по окончании обеда после репетиции церемонии бракосочетания Мег обняла Люси и прошептала:

- Он великолепен, Люс. Как ты и говорила. Но ты ни в коем случае не должна выходить за него.



– Я знаю, – услышала свой шепот ей в ответ Люси. – Но я все равно выйду. Слишком поздно идти на попятную.

Мег ощутимо тряханула ее:

– Еще не поздно. Я тебе помогу. Сделаю все, что в моих силах.

Мег легко было говорить. Она–то жила совершенно разболтанной жизнью, не в пример Люси. Мег сроду не понять обязательства, которые имелись у подруги. Даже до того, как ее матушка приняла присягу, вступая в должность президента, вся страна зачарованно следила за зверинцем Джориков – тремя приемными детьми, двумя собственными. Родители всячески ограждали младших от прессы, но ко времени первой инаугурации Нили Люси исполнилось уже двадцать два года, и ей пришлось вести игру по правилам. Публика следила за преданностью Люси своей семье – как она заменяла братьям и сестрам родителей во время частых отлучек Нили и Мэта, за ее деятельностью по защите прав детей, скудной личной жизнью, даже за ее менее чем интересной манерой одеваться. И уж точно следит за этой свадьбой.

Люси собиралась встретить родителей на полпути к алтарю: символ того, как они вошли в ее жизнь, когда она была еще непослушным четырнадцатилетним сорванцом. Нили и Мэт пройдут финальный отрезок пути бок о бок с ней.

На белую дорожку ступила Шарлотта. Она была самой застенчивой из сестер, и именно она больше всех переживала, что скоро рядом не будет старшей сестренки.

– Мы будем каждый день болтать по телефону, – обещала Люси. Но Шарлотта, которая привыкла жить с ней в одном доме, заявила, что это не то же самое.

Настала очередь Мег. Она оглянулась через плечо на невесту, и та даже через метры тюля разглядела тревогу, сквозившую в улыбке подруги. Люси хотела бы поменяться с ней местами. Жить ее беззаботной жизнью, переезжая из страны в страну, не имея никаких братьев и сестер, которых нужно растить, ни репутации семьи, которую требуется поддерживать, ни камер, следящих за каждым твоим шагом.

Мег отвернулась, подняла букетик к поясу и наклеила на лицо улыбку. И приготовилась сделать первый шаг.

Не раздумывая, не спросив себя, да как она только посмела сотворить подобное – такое постыдное, эгоистичное, невообразимое – несмотря на внутренний приказ «не шевелись», Люси уронила букет, споткнулась о сестру и схватила Мег за руку прежде, чем та смогла сделать шаг. И услышала свой голос как бы издалека, слова выходили какие–то вязкие:

 – Мне нужно поговорить с Тедом. Сейчас же.

– Люси, что ты вытворяешь? – ахнула за ее спиной Трейси.

Люси не могла смотреть на сестру. Лицо горело, в голове грохотали барабаны. Она впилась пальцами в руку подруги:

– Приведи его ко мне, Мег. Пожалуйста. – Последнее – не слово даже, а жалобный призыв, мольба.

Сквозь удушающую тюлевую преграду Люси увидела, как в шоке Мег открыла рот:

Сейчас? А ты не могла сделать это хотя бы пару часов назад? О чем ты думала?

– Ты права, – простонала Люси. – Все, что ты говорила. Ты совершенно права. Помоги. Пожалуйста.

Слова казались чужими. Ведь именно она всегда заботилась о людях. Даже когда была ребенком, она никогда не просила о помощи.

Трейси повернулась к Мег, голубые глаза сестренки пылали от возмущения:

 – Ничего не понимаю. Что ты ей сказала? – Она схватила Люси за руку: – Люс, у тебя просто приступ паники. Все будет хорошо.

Ничего не будет хорошо. Только не сейчас. И никогда.

– Нет. Я… я должна поговорить с Тедом.

– Сейчас? – повторила вслед за Мег Трейси. – Сейчас ты не можешь с ним говорить.

Но Люси должна поговорить. В отличие от Трейси Мег это понимала. С возмущенным кивком она вернула букет на предназначенное ему место и отправилась к алтарю.

Люси не узнавала эту эгоистичную, истеричную особу, вселившуюся в собственное тело. Она не могла смотреть в глаза сестре, глаза, в которых стояла боль. Топча и сминая тонкими высокими каблуками белые каллы из свадебного букета, Люси, как слепая, шла по вестибюлю. Передние массивные двери охраняла пара сотрудников службы безопасности: ничто не ускользало от их зоркого ока. А дальше в ожидании томилась толпа зевак, море телекамер и орды журналистов.