Страница 38 из 42
Ми - на полтона ниже. Странный эффект. Девушка посмотрела на него с интересом.
Я бы никогда не обратила на это внимания. Хотя я и неплохая певица. Но вы не ответили на вопрос.
Вчера вечером я работал детективом в отеле «Карлтон». Они называли меня ночным служащим, но я был детективом. Там остановился Леопарди. Он сильно разошелся, и я его вышвырнул. А меня уволили.
Теперь я начинаю понимать. Но вы не назвали своего имени.
Стив достал из бумажника одну из визитных карточек и подал девушке. Она взяла ее и, отпив из рюмки, прочла.
— Хорошее имя, — сказала она, — но адрес не очень хороший. И «частный детектив» — тоже не очень хорошо. Надо, чтоб в нижнем левом углу было мелко написано «Расследование дел».
— Ладно. Только отдайте мне, пожалуйста... Она положила смятый листок ему в руку.
— Разумеется, я не читала, но мне бы хотелось. Я надеюсь, вы достаточно доверяете мне, — она посмотрела на его карточку, — Стив.
Он усмехнулся.
Девушка положила визитную карточку в сумочку, стряхнула невидимую пылинку с лисицы, отпила еще.
Мне пора идти. — Она подозвала официанта и рассчиталась, потом поднялась.
Сядьте, — резко сказал Стив.
Она удивленно посмотрела на него. Потом села, откинувшись на спинку. Стив наклонился к ней через стол и спросил:
А вы хорошо знаете Леопараи?
Встречаемся уже несколько лет. Если вам это интересно. Только, ради бога, не изображайте из себя умника. Я таких терпеть не могу. Когда-то я пела для Леопарди, но не очень долго. Для него нельзя долго просто петь, вы понимаете, о чем я.
Вы с ним пили.
Да. Он здесь будет выступать с завтрашнего дня. Хотел, чтобы я снова пела. Но я отказалась, хотя мне, наверное, придется петь с ним неделю или две. У владельца этого клуба мой контракт.
Уолтере, — произнес Стив. — Говорят, он хваткий. Я с ним незнаком, но хотелось бы встретиться. В конце концов, мне надо на что-то жить. Вот, читайте.
Он бросил на стол смятые клочки бумаги.
— А ваше имя?
- Долорес Чозза.
Мне нравится, как вы поете. Я слышал многие ваши песни. Девушка развернула клочки и прочитала.
А кто порвал записку?
Думаю, Леопарди. Клочки валялись в его номере, в корзине для бумаг. Я собрал их, когда он ушел. А он смелый парень или уже не обращает внимания на такие записки.
Или решил, что это блеф, — сказала она и, собрав клочки, вернула их Стиву.
Может быть. Но если он такой, как я о нем слышал, то тот, кто написал записку, тоже не из трусливых. Он собирается не просто тряхнуть Леопарди.
Леопарди такой, как ты о нем слышал.
Женщине было бы не очень трудно к нему подобраться, да? Женщине с пистолетом.
Да. И любой бы ей помог. Так что забудь про все. Если ему потребуется охрана, Уолтере даст людей больше, чем полиция. А если ему этого не нужно, то кому какое дело?
Вы и сами не слабая, мисс Чозза.
Она промолчала. Лицо ее побледнело и посуровело, Стив допил свой бокал, взял шляпу и встал.
— Спасибо за угощение, мисс Чозза. Теперь, когда я с вами познакомился, я буду с еще большим нетерпением ждать ваших песен
Что это вдруг так официально? — спросила она. Он ухмыльнулся.
Пока, Долорес.
— Пока, Стив. Удачи тебе в твоем деле. Если я что-нибудь услышу...
Стив повернулся и вышел из бара.
Огни Лос-Анджелеса сверкали и подмигивали Стиву, когда он выводил свой автомобиль со стоянки. Световые столбы прожекторов шарили по осеннему безоблачному небу, как будто искали вражеские бомбардировщики. Стив проехал несколько кварталов, вышел из машины и купил вечернюю газету. В ней ничего не было о трупе в доме сто восемнадцать по Корт-стрит. Стив поужинал в небольшом кафе и пошел в кинотеатр, который находился рядом с его гостиницей. После, кино он пошел и купил выпуск «Трнбьюн». Там было написано про обоих.
Полиция предполагала, что Стоянофф мог задушить девушку. Про нее было написано, что она стенографистка, но в данное время не имела постоянной работы. Фотографии девушки в газете не было, только небольшой, похоже, отретушированный снимок Стояноффа. Полиция искала мужчину, который беседовал с управляющим как раз перед тем, как его застрелили. Несколько человек сообщили, что это был высокий мужчина в темном костюме. Это было все, что удалось узнать полиции. Стив кисло улыбнулся, зашел в кафе выпить чашку кофе, а потом поднялся в свою комнату. Время подходило к одиннадцати часам. Когда он открывал дверь, зазвонил телефон.
Стив закрыл дверь и остановился в темноте, вспоминая, где находится телефон. Затем он прошел прямо к аппарату, сел на стул и снял трубку.
Алло?
Это Стив? — спросил низкий знакомый голос.
Да, Стив. Я узнал вас. Слушаю.
В конце концов вы станете детективом. И я дам вам первое задание. Вы можете приехать ко мне? Только срочно. — Она назвала район, улицу и номер дома. — Мой дом — последний.
— Конечно, — ответил Стив. — А что случилось? После паузы голос медленно сказал:
— Леопарди. Я никак не могу, от него избавиться. Он... ему стало плохо в моей спальне.
Стив изо всей силы сжал трубку и сухо проговорил:
Понял. Это будет стоить двадцать долларов.
Конечно. Только, пожалуйста, побыстрей.
Стив повесил трубку и несколько мгновений сидел в темноте, тяжело дыша. Потом нахлобучил шляпу, сдвинул ее на лоб и громко хохотнул.
— Черт! Что за дамочка?
Дверь открыла девушка в короткой юбке, ажурных чулках и туфлях на высоченных каблуках.
— Садитесь, пожалуйста.
Девушка ушла. Стив сел, снял шляпу и положил ее на колено.
Через минуту в комнату вошла Долорес Чозза. На ней была зеленая бархатная пижама с длинным кушаком. Она улыбалась искусственной улыбкой.
Когда она подошла, Стив встал и сказал:
Привет.
Я понимаю, что время позднее. Но я знаю, что вы привыкли не спать, поэтому и решила поговорить с вами. Садитесь.
Я никогда не ложусь раньше двух, — сказал Стив. — Так что все в порядке.
Она подошла к камину и дернула за шнурок. В комнату вошла девушка.
Агата, принеси лед, а потом езжай домой. Уже поздно.
Да, мэм.
Девушка исчезла. Долорес рассеянно достала сигарету. Стив чиркнул спичкой и поднес огонь. Она прикурила, глядя ему в глаза.
Девушка вернулась с ведерком льда, раскрыла небольшой складкой столик, поставила на него ведерко, сифон, стаканы и бутылку виски.
— Сделайте мне хайбл, — попросила Долорес.
Стив налил две порции и подал одну Долорес. Она взяла высокий стакан, сделала небольшой глоток.
— Слишком слабый.
Стив добавил виски, и она, отпив, сказала:
— Теперь лучше.
В комнату снова вошла девушка. Теперь на ней была яркая красная шляпка и серое пальто, отделанное хорошим мехом. В руках она держала большую парчовую сумку.
— Я знаю, что мне никто не поверит. Надо, наверное, вызвать полицию.
Стив рассеянно кивнул, достал сигарету, закурил.
Нет. Пока не надо звонить. Расскажите все по порядку.
Я пою на радиостанции КГС. Три вечера в неделю. Это вечерняя программа для автолюбителей. Агата привезла меня сюда уже около половины одиннадцатого. У двери я вспомнила, что в доме кончилась содовая, и послала Агату в магазин, это в трех кварталах отсюда. Домой я вошла одна. Здесь стоял странный запах. Как будто в доме побывало несколько человек. Когда я вошла в спальню, он уже лежал на кровати. Я увидела свой пистолет и поняла, что пропала. Я не знала, что делать. Даже если полиция докажет мою невиновность, моя карьера...
Как он сюда попал? — спросил Стив.
Не знаю. Я разделась и пошла в душ. Дверь я заперла на ключ. К тому времени вернулась Агата. Я немного выпила и позвонила вам. Это все, Стив.
Домашняя прислуга бывает очень любопытной. Ваша Агата как раз из таких, или я ошибаюсь в людях, — Стив прошел к двери и посмотрел на замок. — Кинг любил вас? — спросил он как бы между прочим.