Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 45



Он приблизился к Лардату.

— Ты являешься посредником между, уж не зиаю каким,

крупным гангстером и Альже. Вероятно, тебе поручено полу

чить штраф. Так?

Лардат кивнул.

— Кроме того, ты вкладываешь депьги этого бандита и, воз

можно, других в так называемый законный бизнес. Ты им слу

жишь прикрытием благодаря своей деловой конторе, которую

ты сохранил для этого. Все точно?

Заместитель мэра молчал. Вержа ткнул его в бок стволом автомата. Лардат застонал.

От преступления ты имел только выгоду. Ты находился

на верхушке лестницы. Ты не привык к тому, что происходит.

Я прав или ошибаюсь?

Ты прав, — признал Лардат.

Тебя никогда не интересовало, откуда берутся деньги,

которыми ты управляешь. От продажи болтов или наркотиков,

не все ли равно. В конце концов, на золотых слитках это не

написано. Но наркотики — это лучше, чем болты. Сколько у

тебя миллиардов?

Лардат поморщился. Затем поморщился снова, когда Вержа ударил его стволом автомата в пах.

Сколько? — повторил Верни.

Одпн пли два, — произпес Лардат слабым голосом.

Все спрятано, копечно, за границей. Если победят не те,

ты сматываешься и оставляешь выпутываться простофиль.

Как ты пытался сделать со мной. Я не нуждался больше в

твоем самолете, поскольку сидел в тюрьме.

Лардат сделал движение, чтобы подтвердить, что анализ точен. Вержа строго взглянул на пего.

— Обманщик! Все это для того, чтобы положить деньги це-

104

ликом в свой карман — и те, которые тебе отдал бы Альже, и мою долю, которая стала бы твоей. Он заговорил жестким тоном:

Сейчас ты позвонишь Людо. Скажешь ему, чтобы он

подготовил самолет. И мы помчимся как сумасшедшие, по

тому что теперь о полете, наверное, пзвестпо везде. К счастью,

мои дружки сегодня вечером очень заняты.

Леваки... — начал Альже.

Это моя работа. Вернее, Мора.

Вержа указал на телефон.

Ты надумал? — спросил он.

Лардат постоял в нерешительности, потом направился к телефону. Его рука потянулась к трубке н остановилась.

— Звони, — приказал Вержа.

Заместитель мэра схватил трубку и набрал номер. Послышался гудок-, затем щелчок и хриплый голос Людо.

— Подготовь самолет, — сказал Лардат. — Заправь и поставь

носом к взлётной полосе.

В ответ послышалось ворчание.

— Ты напился? — спросил Лардат.

Если напрячь слух, можно было различить, что говорит Людо.

Не в моих иптересах напиваться, — говорил оп.

Почему?

Здесь находятся полицейские.

Что они делают?

Ждут. Они не хотят ничего говорить.

Лардат вопросительно взглянул на Вержа. Комиссар размышлял.

— Пусть, если может, подготовит самолет! — сказал он. Заместитель мэра повторил приказ и повесил трубку.

Этоне я предупредил полицию, — проговорил он.

— И не я, — произнес Альже.

Вержа советовался с Мора.

— Не представляю, что могло, произойти, — сказал нис-

пектор.

Комиссар повернулся к Лардату.

Думаю, чтотебе придется сопровождать нас, — сказал

он. — Советую тебе хорошо сыграть свою роль. Она тебе очень

подходит: это роль подлеца, который боится, что его убьют.



А я? — спросил Альже.

Какой-то отблеск с улицы на секунду озарил комнату.

— А тыостанешься здесь, — ответил Вержа. — Вот и Вен-

тури. Думаю, что вам есть, о чем поговорить. Вспомнить про

шлое.

Альже не попял. И поэтому еще сильнее забеспокоился.

* * *

Появился Вентури с револьвером в руке. Он хотел подойгп к Альже.

— Минуточку, — сказал Вержа.

Оц улыбался, направив автомат на Вентури. Гангстер остановился.

105

— Я не заберу его у тебя, — проговорил Верша. — Только

я хочу, чтобы он знал, как тебе стало известно. Потому что

он способен отрицать.

Он повернулся к Альже.

— Я сказал ему насчет его брата.

Альже не шелохнулся. Сохраняя невозмутимость, ые опуская рук, сделал недоуменное лицо.

Не понимаю, — произнес он.

Он знает, — продолжил Вержа, — что это ты выдал мне,

где скрывается его брат.

Ты лжешь.

Вержа вздохнул.

Я рассказал ему о Жизели и о «Певце».

Альже пожал плечами.

— Не знаю я никакую Жизель. А «Певец» был психом.

У тебя нет никаких доказательств!

Комиссару, казалось, стало жаль Альже. Он сделал знак Мора, чтобы тот взял под наблюдение всех троих, зажал автомат под мышкой, достал из кармана пиджака бумажник, вытащил из него смятую бумажку и протянул ее Вентури.

— Все предусмотрено, даже нежелание Альже признаться.

Вентури схватил листок, развернул и прочел. Затем пере

дал его Альже.

— Разрешаю тебе опустить руки, — сказал Вержа.

Альже читал медленно, тянул.

— Ты понял. Это письмо, в котором Жизель смешивает

«Певца» с грязью, догадавшись, что он ее выследил. Он сам

мне его принес. Тебе хорошо известно, что время от времени

он сотрудничал с нами. И больше рассчитывал на нашу за

щиту, чем на твою.

Гангстер переменился в лице. Лардат отстранился от пего, как от человека, который навлекает только неприятпости.

Ты ведь не оставишь меня с ним? — спросил Альже.

А почему нет? — ответил Вержа. — Ты хороший адво

кат. Выступай в свою защиту.

Альже поочередно обвел присутствующих умоляющим взглядом. По не встретил поддержки.

Это же он его убил,— обратился оп к Веитури, указывая

на Вержа.

Это другое дело, — проговорил Вентури.

Письмо фальшивое, — пробормотал' Альже.

Я ждал этого, — сказал Вержа. — Многие на этих днях

будут говорить то же, что и ты. Напрасно; мои архивы в пре

красном состоянии.

Он взглянул на часы.

— Наступило время вас покинуть, — обратился он к Альже

и Вентури. — Теперь мы больше не торопимся, поскольку по

лиция уже на месте. Но мне еще надо столько сделать сегодня

ночью!

Вержа, — закричал Альже.

Комиссар повернулся к нему:

Что еще?

Мы были приятелями!

106

— Ты пытался меня обмануть. И ты хотел убить моего друга