Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 47

Выручил Карпухин, замполит проекта, взявший все на себя. В качестве гида, философа и компаньона Джо тут же получил молодого энергичного парнишку, которого звали Сергеем Марковым. Несмотря на все усилия, Джо не мог освободиться от Сергея. В середине дня он поймал меня за поздним ленчем в правительственной гостинице.

— Что здесь происходит, Клаус? — патетически произнес он. — Чую неприятности, но никто ни в чем не признается.

Я уткнулся в свою тарелку, пытаясь отделить невинную информацию от той, которая могла бы стоить мне головы.

— Ты же понимаешь, что я не могу обсуждать дела клиента.

— Ты был достаточно разговорчив, — напомнил мне Джо, — когда проводил осмотр Гибралтарской плотины.

— Ну да, — признал я, — и признателен тебе за ту статью. Но на этот раз речь идет о торговых секретах. Я, э… провожу кой-какие последние усовершенствования, которые повысят эффективность системы.

И это, конечно, было правдой. Я действительно надеялся поднять эффективность системы, которая в настоящий момент равнялась нулю.

— Гм, — саркастически произнес Джо, — очень тебе признателен.

— Во всяком случае, — перешел я в атаку, — какова твоя последняя головоломная теория?

Для высокообразованного научного корреспондента, каким был Джо, он имел странную любовь к необыкновенному и невероятному. Возможно, это было одной из форм эскапизма. Я знал также, что он пишет под псевдонимом фантастические рассказы, секрет, тщательно им хранимый от редакции. У него была тайная любовь к пришельцам, летающим тарелкам, внеземным цивилизациям. Но настоящей его страстью были потерянные континенты.

— Я в самом деле работаю над парочкой идей, — признал он. — Они всплыли, когда я занимался этой историей.

— Валяй, — сказал я, не осмеливаясь поднять глаза от своей тарелки.

— Как-то на днях я наткнулся на очень старую карту Цейлона работы Птолемея. Она напомнила мне о другой старинной карте из моей коллекции, и я разыскал ее. На ней была такая же гора в центре, такое же расположение рек, текущих к морю. Но то была карта Атлантиды.

— Ну нет! — простонал я. — В прошлую нашу встречу ты убеждал меня, что Атлантида находилась в западном Средиземноморье.

— Ну я ведь мог ошибаться, правда же? Во всяком случае, у меня теперь есть тоже веские доказательства. Скажи, какое древнее название Цейлона, ставшее теперь его новым названием на сингальском языке?

Я подумал секунду, затем воскликнул:

— Конечно, Ланда, Ланка — Атлантида.

— Точно, — сказал Джо. — Но на совпадении двух корней, хотя и удивительном, не построишь полновесной теории, а я в настоящее время дошел только до этого.

— Очень жаль, — сказал я, искренне разочарованный, — а твоя вторая идея?

— Эта явно заставит тебя выпрямиться, — самодовольно ответил Джо. Он полез в потертую папку, которую всегда носил с собой, и достал из нее ворох бумаг.

— Это произошло всего в 180 милях отсюда сто с лишним лет назад. Мой источник информации, обрати внимание, из самых надежных.



Он протянул мне фотокопию, и я увидел, что это страница лондонской «Таймс» от 4 июля 1874 года. Я начал читать без особого энтузиазма, поскольку Джо постоянно притаскивал куски старых газет, но моя апатия была недолгой.

Короче говоря, в заметке описывалось, как стопятидесятитонная шхуна «Перл» в начале мая 1874 года вышла с Цейлона и затем попала в штиль в Бенгальском заливе. 10 мая, поздно вечером, на поверхности в полумиле от шхуны появился невероятных размеров кальмар, по которому капитан безрассудно открыл огонь из своего ружья.

Кальмар поплыл прямо к шхуне, обвил мачты своими гигантскими щупальцами и перевернул судно. Шхуна затонула мгновенно, унеся с собой двух матросов. Остальные были спасены только потому, что поблизости находился пароход «Стратховен», с которого видели все происшедшее.

— Ну, — сказал Джо, когда я прочитал заметку во второй раз, — что ты об этом думаешь?

— Я не верю в морские чудовища.

— Лондонская «Таймс» не склонна к сенсациям, — ответил Джо, — и гигантские кальмары существуют, хотя наибольшие из тех, что мы знаем, — это слабые, вялые существа и весят не больше тонны, хотя и имеют щупальца длиной до двенадцати метров.

— Итак? Подобное существо не могло опрокинуть шхуну в сто пятьдесят тонн.

— Да, но есть множество свидетельств, что то, что называют гигантским кальмаром, — просто-напросто большой кальмар. Но могут существовать действительно гигантские десятиноги.[3] Вот, всего через год после инцидента с «Перл» у побережья Бразилии наблюдали кашалота, вырывающегося яз кольца гигантских щупалец, которые в конце концов утащили его под воду. Этот случай описан в «Иллюстрированных лондонских новостях» за 20 ноября 1875 года. И, наконец, та глава в «Моби Дик»…

— Какая глава?

— Ну та, что называется «Кальмар». Мы знаем, что Мелвилл был очень аккуратным наблюдателем. Он описывает тихий день, когда огромная масса поднялась из морской глубины «как скатившаяся с гор снежная лавина». И это произошло здесь, в Индийском океане, может быть, в тысяче миль к югу от места гибели «Перл». Обрати внимание, погодные условия были идентичными. «То, что матросы увидели на поверхности моря, — я знаю отрывок наизусть, — являло собой огромную мясистую массу по несколько ферлонгов в длину и ширину, какого-то переливчатого желто-белого цвета… от центра ее во все стороны отходило бесчисленное множество длинных рук, крутящихся и извивающихся, как клубок анаконд».

Я оттолкнул от себя тарелку с нетронутой едой.

— Если ты думаешь, что напугал меня так, что я брошу свою работу, — сказал я, — то ты жестоко ошибаешься. Но вот что я тебе обещаю — когда мне посчастливится встретить гигантского кальмара, я отрежу у него щупальце и возьму его как сувенир.

Двадцать четыре часа спустя я уже был в своем «лобстере», медленно погружаясь по направлению к поврежденной решетке. Операцию не удалось сохранить в секрете, и Джо был одним из зрителей, заинтересованно наблюдавших за погружением с соседнего баркаса.

В глубоководных работах, если они правильно выполняются, нет ничего волнующего или эффектного. Волнение означает недостаточное предвидение, а это уже некомпетентность. Некомпетентные в моем деле долго не протягивают так же, как и те, которые жаждут острых ощущений. Я выполнял свою работу со всеми внутренними эмоциями водопроводчика, ремонтирующего протекающий кран.

Решетки были сконструированы так, чтобы с ними можно было легко справляться; рано или поздно их пришлось бы заменять. К счастью, ни один из проводников не был поврежден, и стопорные гайки легко отвернулись силовым ключом. Затем я подключил мощные клешни и поднял поврежденную решетку без малейших затруднений.

На подводных работах нельзя торопиться. Если хотите сделать за один раз слишком много, вы наверняка допустите ошибки. А когда все идет ровно и спокойно и вы заканчиваете за день работу, на которую затребовали неделю, клиент считает, что он зря уплатил свои деньги. Хотя я был уверен, что могу заменить решетку в тот же день, я проводил поврежденный кусок до поверхности и на этом закончил.

Русские спешно отправили термоэлемент на анализ, а я провел остаток вечера, скрываясь от Джо. Тринко — маленький город, но мне это удалось сделать ценой трехчасового сидения в местном кинотеатре, где шел бесконечный тамильский фильм.

На следующее утро, несмотря на легкую головную боль, я был на месте вскоре после рассвета. (Так же и Джо, и с ним Сергей с рыболовными принадлежностями.) Залезая в «лобстер», я весело помахал им рукой, и кран опустил меня в воду. С другой стороны, где Джо не мог ее видеть, пошла новая решетка. На глубине нескольких метров я снял ее с крюка лебедки я доставил на дно к установке, где к полудню без каких-либо затруднений она была поставлена на место. Перед подъемом на поверхность я еще раз проверил стопорные гайки, приварил точечной сваркой проводники и подождал, пока инженеры на берегу проводили проверку электрических цепей. К тому времени, как я вновь оказался на палубе, система снова была под нагрузкой, все было в порядке, и все были довольны, за исключением тех моментов, когда задавали себе вопрос, на который пока никто не мог ответить.

3

У кальмара десять щупалец, два из которых длиннее остальных.