Страница 99 из 104
— Женщина по имени Керия видела холдрагов в Жемчужине, — прервал их разговор Дэйон, — возможно, она разузнает больше о том, где они прячутся.
Йондалран бросил сердитый взгляд на сына:
— Нет времени на такие глупости! Фандору нужно защищать. Мы должны найти чудовищ прямо сейчас и обеспечить безопасность нашей земли!
Старик повернулся ко всем спиной и вышел из каюты.
— Твой отец когда-нибудь слушает других? — поинтересовался генерал Вора.
— Он потерял сына, — ответил Дэйон, — и проиграл войну. Чего еще вы от него ждете?
Вора кивнул:
— Я понимаю, но мне придется его уговорить.
— Это будет нелегко.
Тэмарк, стоящий рядом с Дэйоном, печально улыбнулся.
— Боюсь, проще с холдрагом договориться.
Они с Ворой обменялись понимающими взглядами, а затем вернулись к работе по прокладыванию курса.
Ясветр стоял рядом с Керией на капитанском мостике флагмана, морской бриз нежно играл складками их плащей. Райанка прижалась к плечу молодого короля. Над морем стелился туман, и сколько они ни вглядывались вдаль, мало что удавалось разглядеть. Густые облака сверху держали в плену луну. Туман клубился и над палубой. Над верхушками мачт кружился ястреб, но и был виден едва-едва.
Ясветр и Керия смотрели на бегущие облака. Было тихо, словно в бескрайнем, как вечность, море остановилось время. Сменились только приглушенное похлопывание парусов корабля да мерные шлепки волн о корпус. На носу небольшой группкой сидели фандорцы, ожидая возвращения Йондалрана. Один из них, молодой человек, одетый во все черное, играл грустную мелодию на гобое.
— Они боятся, — тихо сказала Керия, прислушиваясь к музыке, которая неслась с носа корабля, — они так далеко от дома.
— Как и все, — прошептал Ясветр, — но мы должны идти вперед. Мы не затем остановили Эвирайю, чтобы спасовать перед холдрагами. Нужно защитить Симбалию!
— Да, любимый, но как сделать, чтобы отношения между нашими солдатами и фандорцами стали хоть чуть-чуть потеплее? Многие чувствуют, что война так и не завершилась!
Ясветр сжал руками деревянный поручень.
— Для некоторых она действительно не закончилась, — сказал он, — но им придется хуже, чем тем, кто пострадал на войне, если они не прекратят свои глупости. Холдраги дикие, свирепые чудовища. Мы должны объединить наши усилия в борьбе с ними.
Керия вдруг пристально посмотрела в открытое море.
— Ясветр, — сказала она, — посмотри туда. Вон туда, где ветер рассеивает облака.
Король всмотрелся в туман и увидел какую-то темную массу в небе, движущуюся на восток. Чуть выше ее другая туча мчалась на запад.
— Я никогда не видел ничего подобного, даже в своих путешествиях, — произнес Ясветр. — Как могут облака двигаться в двух противоположных направлениях одновременно?
Керия кивнула и посмотрела на него. Затем она вдруг повествовала холод и гнев, те же самые чувства, что она испытала, когда холдраг впервые появился около дворца. Только в этот раз сильнее, гораздо сильнее. Она вцепилась в рукав Ясветра.
— Что? — мрачно спросил Ясветр, но, не закончив вопроса, он уже знал ответ. В просвете между облаками он видел дрожащий круг луны. На фоне ее серебристой поверхности что-то двигалось, мерно опускаясь и поднимаясь, взмах за взмахом, крыло за крылом… Затем появилось еще одно, и еще. Черная, чудовищная, невероятная туча летела на фоне луны.
— Этого не может быть! — воскликнула Керия. — То, что мы видели в Жемчужине…
— Забудь о камне! — закричал Ясветр. — На самом деле есть только то, что мы видим!
Он повернулся к главной палубе, и в то же время раздался отдаленный крик — вопль кровожадной ярости из тьмы.
— Холдраги приближаются! — закричал Ясветр. — Приготовиться к защите! Все на палубу! Все наверх!
Керия смотрела на облака и чувствовала, как холодает ветер. Как они могли так ошибиться, так неверно расценить то, что видели в Жемчужине?
Она содрогнулась. Крылатая орда в небе была невероятно велика, казалось, что она заслонила собой все звезды.
Молодая женщина повернулась к Ясветру и тихо сказала:
— Любимый, я не знала…
— Ты не могла знать. Но теперь пора действовать!
Ясветр быстро шагнул к краю капитанского мостика и начал выкрикивать приказы тем фандорцам и симбалийцам, что выскакивали на палубу из нижних кают. Скрученные в кольца веревки и канаты сейчас должны были пойти в ход.
— Принести бочонки с маслом с кормы! — выкрикнул Ясветр, а затем приказал Керии вызвать генерала Вору и Йондалрана из каюты под мостиком. У короля был план, но ему нужна будет полная поддержка и мужество обеих армий, чтобы осуществить его.
Керия поспешила вниз, не зная, что фандорский старейшина уже покинул каюту.
Ясветр заметил его через несколько минут, когда старик шел с кормы, пробираясь через толпу. Он позвал его, но старейшина заговорил первым.
— Демоны! — яростно кричал старик, приближаясь к Ясветру. — Эти демоны убили моего ребенка! Что это за безумие, Ясветр? Ты не можешь победить их, используя веревки и масло! Призови лучников! Их нужно сбивать!
— Их слишком много, — ответил Ясветр, спокойно смотря в глаза старику, освещенному светом факела, — первым делом мы должны защитить корабли! Поднимайте своих людей, тех, у кого есть браслеты, Йондалран. Они должны влезть на мачты, чтобы отпугивать тварей от парусов. Пусть берется за дело ваш сын и столько людей из моей команды, сколько понадобится.
Йондалран смерил короля сердитым взглядом.
— У тебя нет прав отдавать мне приказы, сим! Я старейшина Фандоры!
Ясветр наклонился и схватил упрямого фермера за воротник.
— Мне наплевать на все ваши титулы, будь они неладны! Эти твари нас всех убьют, если мы сейчас же не примем меры! У меня есть причины использовать веревки и масло! Ваше дело — яд от драконов!
Йондалран, скривившись, вырвался из хватки короля.
— Мы об этом попозже поговорим! — сказал он. — Мои люди помогут.
Когда Йондалран покинул мостик, чтобы найти Дэйона и возложить на него задачу добыть драконий яд, король дважды пронзительно свистнул, и с неба спустился ястреб.
— Стража, — закричал Ясветр, — принести мне перо и пергамент! Нужно доставить сообщение на остальные корабли!
Мраклинг закричал от ярости, увидев крошечные суда внизу. Люди пришли, как он и говорил свои собратьям, чтобы убить холдрагов.
Вой позади подтвердил то, что и они заметили людей. Мраклинг знал, что холдраги принимали его за своего полноправного вождя. Они готовы подчиняться его приказам, они разрушат корабли ничтожных людишек, которые вторглись в их земли.
Мраклинг опустил шею и начал спуск к кораблям людей. Пока он летел, крошечные огоньки зажглись на кораблях. Мраклинг завыл. Люди собирались испугать их огнем, люди боялись. Он должен был использовать драгоценный огонь против них.
Мраклинг криком предупредил своих крылатых братьев позади. Тот человек, что добрался до их пещер, тоже обладал секретом огня, но это был другой огонь, не тот, что у драконов. Он загорался быстро и так же быстро исчезал. Эти огни внизу были маленькими, и они тоже скоро погаснут. Холдраги окружат эти корабли, криком и хлопаньем крыльев поднимая волны, приводя в ужас людей. Они будут кружить над кораблями до тех пор, пока огни не погаснут. Затем нападут.
Ястреб отнес сообщение короля на корабли, ближайшие к флагману, капитанам было приказано использовать яд фандорцев для защиты парусов и снастей. Многие фандорцы запротестовали, боясь, что если они отдадут браслеты, то непременно погибнут, но под угрозой применения силы все же расстались с драгоценными талисманами.
На флагмане симбалийские матросы быстро привязали браслеты к мачтам и парусам. Король надеялся, что это отпугнет холдрагов от нападения на паруса и сами корабли. Солдаты, как симбалийские, так и фандорские, стояли с длинными жердями наготове, на концах которых были привязаны фандорские стручки. Их будут использовать, если холдраги подлетят близко к палубам.