Страница 46 из 54
Малькольм схватил Серену за руку, и они стремглав побежали к замку. Там на их пути оказались сразу две лестницы — одна уходила вверх, вторая — вниз. Малькольм стал осторожно спускаться, прижавшись к холодной стене. Серену не отпускало плохое предчувствие, пока они приближались к тюрьме. Если их поймают здесь, то они окажутся в ловушке, и пути назад не будет.
Лестница привела в комнату, древние каменные стены которой были залиты светом. Малькольм быстро и незаметно заглянул внутрь и увидел двух мужчин, сидевших на табуретах у входа в коридор, ведущий к темнице. За их спинами находились мощные металлические ворота, за которыми располагались тюремные камеры.
Малькольм повернулся к Серене и жестом велел ей стоять тихо. Он вытащил нож и подбежал к охраннику покрупнее. Вонзил шестидюймовое лезвие кинжала ему в бедро. Мужчина пронзительно закричал. Затем Малькольм угрожающе направил нож на другого тюремщика, но мужчина был к этому готов. Он выхватил меч из ножен и выбил кинжал из рук Малькольма. Малькольм ударил противника кулаком в лицо, а затем накинулся на него, чтобы вырвать меч. Однако тюремщик свободной рукой нанес ему удар в ребра, и Малькольм скорчился от боли. Но все же не выпустил руку охранника, в которой был зажат меч. Малькольм был выше ростом, что давало ему преимущество, — он оттолкнул тюремщика и, прижав к каменной стене, выбил меч из его рук. При этом сам оказался уязвим для ударов мясистых кулаков противника. Малькольм потерял равновесие, отшатнулся назад и получил еще один удар в лицо. За ним последовал удар в живот. Малькольм повалился на пол. Противник подошел к нему, наклонился, чтобы ударить в спину, но тут Малькольм схватил его за лодыжку и резко дернул, повалив на пол, после чего обрушил град ударов на его голову.
Тем временем второй охранник наконец вытащил кинжал из кровоточащего бедра. Едва противник Малькольма потерял сознание, раненый охранник поднял окровавленный кинжал и, пошатываясь, направился прямиком к Малькольму, спина которого была открыта для удара.
Но у него на пути встала Серена, направив дуло пистолета прямо ему в лицо.
— Только тронь его, и ты умрешь!
И без того искаженное болью лицо мужчины вытянулось от шока, когда он увидел не просто еще одного противника, а женщину, к тому же вооруженную. Он медленно опустил окровавленный нож.
— Брось его! — велела Серена.
Она шагнула к нему, ее потемневшие глаза метали молнии.
— В тебе уже есть одна лишняя дырка. Хочешь вторую?
Мужчина разжал пальцы, кинжал со звоном упал на каменный пол.
Малькольм подошел сзади и взял пистолет из ее твердой руки. Направил его на тюремщика:
— Открывай ворота.
Охранник поднял окровавленные руки.
— Не могу.
— Сейчас же! — закричал на него Малькольм, крик был слышен во всем помещении.
Мужчина задрожал.
— У меня нет ключа.
— Где он?
— У меня, — прозвучал голос с той стороны решетки.
Малькольм и Серена обернулись и увидели старика с белой бородой, доходившей до сухощавой груди. В руке у него была связка больших металлических ключей.
Охранник ухмыльнулся:
— И что вы собираетесь делать, а? Ключ внутри. Вы никогда его не получите.
Мысль о постигшей их неудаче ослепила Серену. Быть так близко и не достигнуть цели. Ключи находятся по ту сторону ворот, и они не смогут выручить отца. В пистолете всего одна пуля. Даже если они застрелят старика, все равно ключа у них не будет.
Малькольм подошел к охраннику и приставил пистоль к его виску.
— Открывай ворота, старик, или мы застрелим твоего друга!
Тот ответил скрипучим голосом:
— Он мне не друг. Да и откуда мне знать, что ты не застрелишь меня сразу после него?
— Мы пришли за посланником Маршем. Отпусти его, и мы не причиним тебе никакого вреда.
Охранник продолжал ухмыляться:
— Вы зря тратите время. Гатри не позволит пленнику сбежать.
Малькольм посмотрел в лицо старику. Они находятся в невыгодном положении, и он это знал. И охранник знал это. Гатри это знал. Он сделал все, что мог. Теперь все зависит от старого Гатри — сложится ли для них все успешно, или же их ждет провал?
Серена подошла к железным воротам и достала из сумочки настой наперстянки.
— Сэр, — прошептала она с наворачивающимися на глаза слезами. — Пожалуйста, передайте ему… это лекарство… это все, о чем я прошу. У него больное сердце.
Охранник снова засмеялся, и Малькольм ударил его стволом пистолета в висок.
Уголки губ Гатри опустились вниз. Он разглядывал коричневую бутылочку в руках Серены. Затем пристально посмотрел ей в глаза.
— Передай сама.
Он вставил железный ключ в замок и повернул, механизм тяжело заскрежетал. Дверь, повернувшись на петлях, открылась. Серена удивленно посмотрела на Гатри, охваченная одновременно благодарностью и подозрениями, и влетела внутрь.
Темница состояла из нескольких маленьких камер. Каждая была с каменными стенами и дубовыми дверьми, закрытыми на железные засовы. Пахло немытыми телами и человеческими экскрементами. Она бежала по узкому коридору, заглядывая в каждую камеру. Все они были заняты, но отца не было.
— Отец! — закричала она голосом, полным отчаяния.
— Серена? — отозвался посланник.
Она бросилась к камере, из которой доносился голос посланника.
— Отец!
Внутри и впрямь находился Эрлингтон, бледный и съежившийся, но чудесным образом живой. Увидев его, Серена зарыдала.
— Крошка моя! Я думал, что никогда больше тебя не увижу. — Слезы покатились из глаз Эрлингтона, когда он протянул сквозь решетку руку, чтобы погладить ее по голове. — Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашла?
За спиной Серены показался Гатри. Он вставил ключ в замок и открыл дверь. Эрлингтон вышел и обнял Серену. А она так сильно обняла отца, что бутылочка с лекарством чуть не выскользнула из ее дрожащих рук.
Малькольм подошел сзади, подталкивая перед собой охранника. Он затолкал его в камеру Эрлингтона, и тот опустился на пол, скривившись от боли. Малькольм взял у Гатри ключи и запер охранника.
Эрлингтон протянул Гатри руку.
— Спасибо. Ты не представляешь, как я тебе благодарен.
Гатри пожал ее.
— Помни, что я сказал тебе. И если будешь разговаривать с принцем, то скажи ему, что мы хотим положить конец вражде. На шотландскую землю не должна пролиться кровь ее сыновей.
Эрлингтон кивнул, крепко пожав руку старика.
— Посланник, — сказал Малькольм, — нам нужно уносить ноги. Немедленно.
Втроем они выбежали из тюрьмы, поднялись по лестнице и оказались во дворе. Малькольм шел первым. Он остановился перед арочной дверью, выглянул во двор. Пажей видно не было, но в центре двора стоял часовой. Они не могли проскользнуть мимо него незамеченными. Пришлось возвращаться тем же путем, по которому они пришли, — через небольшой дворик.
Дождавшись, пока часовой повернется к ним спиной, они рванули через неосвещенную часть двора. Беглецы почти уже скрылись за повозкой, когда в арке показался тюремщик с окровавленным лицом, раненный Малькольмом.
— Пленник сбежал. Опускайте решетку! Немедленно!
Из небольшого окошка над аркой появился мужчина и начал опускать тяжелую деревянно-железную решетку.
— Вперед! — закричал Малькольм.
Серена и ее отец побежали, взявшись за руки. Когда они были на полпути к решетке, рука Эрлингтона выскользнула из ладони Серены. Она обернулась. Отец согнулся вдвое, прижав руку в груди.
— Отец! Малькольм, помоги!
Металлическая решетка с лязгом продолжала опускаться. Малькольм подхватил Эрлингтона на руки. Не долго думая Серена взяла разбитое колесо и заклинила им опускавшуюся решетку.
Она уже выскочила наружу, но Малькольм, неся на руках взрослого мужчину, так быстро бежать не мог. Тяжелая решетка опустилась до уровня колеса и на какое-то время замедлила движение.
— Поторапливайся! — закричала она. — Колесо задержит решетку еще на несколько секунд.
Малькольм добежал до ворот и выпихнул Эрлингтона наружу. Но его самого схватил часовой и повалил на землю.