Страница 33 из 38
– Могу сказать только одно, Себастьян: ты глупец, – ехидно заметила миссис Квинс.
Себастьян нахмурился и удивленно поднял глаза, недовольный резкими словами пожилой леди.
– Избавьте меня от глупых влюбленных мужчин, – продолжала Розали. – Все вы такие глупцы!
– Кто влюбленный? – недоуменно спросил Себастьян.
– Кто? Ты спрашиваешь меня кто? Бог с тобой, Себастьян! Если уж я должна сообщать тебе такие вещи, то ты просто безнадежен. Ступай! Не желаю видеть тебя несколько недель. Терпеть не могу дураков, все едино – в коротких штанишках или длинных брюках.
– Причем здесь короткие штанишки? – пробормотал Себастьян.
– Когда ты был мальчиком в коротких штанишках, можно было вести себя по-дурацки. А теперь, когда ты носишь длинные брюки, должен перерасти и все свои глупые наклонности. Ступай! – закончила свою речь Розали Квинс.
Себастьян направился по длинному коридору и бросил взгляд на свои ноги. Он ничуть не удивился бы, обнаружив, что его брюки исчезли, а вместо них на нем короткие штанишки. Впервые Себастьян Ривера почувствовал себя дураком. Рассердившись, он пошел прямо на конюшню. Может быть, прогулка по вечерней прохладе поможет обрести ясность ума. Голова Себастьяна гудела, как пчелиный улей.
Глава 12
Время текло медленно для Мэрилин, вернувшейся на плантацию «Древо Жизни». Джемми, казалось, избегал ее. Карла не было дома, и Елена предупредила, что не стоит упоминать его имя в присутствии барона. Что до барона, то он почти не появлялся на плантации. После того как эпидемия пошла на убыль, а запасы алкоголя иссякли, он переехал в городской дом. Затея с уроками, которые Мэрилин собиралась давать девочкам, так и не была приведена в исполнение. После смерти маленькой Бриджит дети, казалось, стали ко всему безучастны и лишь сидели и молча смотрели друг на друга. Они больше не играли и не смеялись. Мэрилин не знала что делать. Она надеялась, что придет время, когда девочки снова станут веселыми и беззаботными.
Однажды Мэрилин решила прогуляться по саду. Она наблюдала за летавшими над ее головой птицами, любуясь их ярким оперением и прислушиваясь к их пронзительным крикам. Вдруг за поворотом дорожки промелькнула какая-то фигура. «Может, это одна из девочек?» – подумала Мэрилин. Вряд ли. Девочки убирали в спальнях: Мэрилин слышала, как Елена давала им указания. Осторожно, стараясь не шуметь, Мэрилин подкралась к высоким кустам и притаилась. Джемми бросал мяч, а Несси ловила его. Рози стояла рядом, наблюдая за игрой. Девочки выглядели испуганными, в отличие от Джемми, который радостно улыбался. Вдруг он остановился и схватил Несси за руку.
– Я думал, тебе нравится играть в мяч, – злобно прокричал юноша.
Мэрилин испугалась за девочек. Что случилось с Джемми? Она вышла из своего укрытия и позвала:
– Несси! Рози!
Никто не откликнулся. Тогда Мэрилин подошла к девочкам, застывшим от ужаса, и оживленно заговорила:
– Вот вы где! Вас ищет Елена. Скорее бегите, пока она не рассердилась.
Мэрилин грустно улыбнулась, глядя им вслед. Девочки убежали так быстро, словно у них вместо ног выросли крылья. Мэрилин вздохнула и посмотрела на Джемми. Тот явно нервничал, пощелкивая пальцами.
– Вы, должно быть, чувствуете себя лучше, Мэрилин, – сказал юноша, – раз гуляете в послеобеденную жару.
– О да, Джемми, гораздо лучше. Но по правде говоря, мне очень скучно. Нужно найти какое-то занятие, чтобы убить время. – «А может, это моя судьба? – мрачно подумала она. – Сидеть на веранде, есть, спать и ждать ежегодного карнавала?» Мэрилин раздраженно взглянула на Джемми и сказала: – Мне хотелось бы вернуться назад, в Новую Англию.
– Почему? – удивленно спросил юноша.
– Я не привыкла жить в джунглях, Джемми. Не привыкла к этой адской жаре. Я многого не понимаю насчет плантации и операций на рынке каучука. Мне следовало бы научиться всему этому, но ваш отец предпочитает держать меня в неведении.
– Управлять плантацией не так-то просто, Мэрилин. Вы согласны?
– Конечно, согласна, – кивнула Мэрилин. – Но вы меня не поняли, Джемми. Я не собираюсь управлять плантацией. Мне лишь хотелось узнать, как ведутся дела. Кроме того, ваш отец должен представить мне отчет о моих деньгах, но почему-то он избегает разговоров на эту тему. Вы не знаете почему, Джемми?
Юноша пожал плечами.
– Не спрашивайте меня об отце, Мэрилин. Он не посвящает ни меня, ни Карла в свои дела. Время, – добавил он, – ответит на все вопросы.
Несмотря на жаркий день, Мэрилин почувствовала озноб. Она поняла, что лучше не требовать объяснений, как и советовал ей мистер Квинтон. Девушка бросила быстрый взгляд на Джемми. Похоже, к нему вернулось хорошее расположение духа. Мэрилин снова поежилась. Джемми улыбнулся.
Мэрилин поднялась на веранду и взяла уже нагревшийся стакан с освежающим напитком. Он оказался настолько кислым, что девушка решила пойти на кухню и выпить что-нибудь похолоднее.
Елена готовила фруктовый салат. Заметив Мэрилин, она предложила ей ломтик гуавы, но девушка отказалась и попросила стакан освежающего напитка.
– Елена, я хотела бы поговорить с тобой о том, что меня беспокоит.
Лицо экономки помрачнело, словно она заранее знала, о чем хочет спросить Мэрилин. Быстро, пока не иссякла решимость, девушка поведала о случившемся на лужайке. – Мне кажется, что девочки не должны играть с Джемми и забавлять его.
– Поймите, что в Бразилии совсем другие обычаи, не такие, как в Новой Англии.
– Обычаи здесь ни при чем, Елена. Это вопрос безопасности девочек. Сегодня Джемми был сам не свой. А если бы меня не оказалось рядом? Он вполне мог бы причинить вред Несси. Думаю, Елена, тебе нужно поговорить с Джемми. Я не хочу, чтобы что-то случилось с детьми.
Елена склонила голову набок.
– Я поговорю с Джемми, мисс Бэннон. Вот напиток, который вы просили. Пошлите ко мне Джемми. Наверное, он на веранде.
Мэрилин передала юноше просьбу Елены и села в кресло, устало закрыв глаза. Ей очень хотелось с кем-нибудь поговорить. Неожиданно стук двери заставил девушку резко выпрямиться. Джемми выбежал на веранду вне себе от гнева. Мэрилин встревожилась. Юноша прошел в дальний угол веранды, где на столике были расставлены его солдатики. Ни словом, ни взглядом он не дал девушке понять, что замечает ее присутствие.
Мэрилин с ужасом наблюдала, как мускулистый молодой мужчина медленно и методично начал отламывать головы солдатикам в яркой униформе. Падая на пол, каждая из маленьких головок производила тихий стук. Словно завороженная, Мэрилин стала считать головки, катившиеся по веранде.
До этого момента движения Джемми были медленными и аккуратными. Вдруг им овладела ярость, и он стал отрывать головки все быстрее и быстрее. Мэрилин взглянула на оставшихся солдатиков. Их только семь! И с ними обошлись столь же сурово. Святые угодники! Мэрилин помчалась на кухню к Елене и в двух словах рассказала о происшедшем. Глаза экономки расширились от ужаса. Женщины устремились на веранду, где валялись на полу оторванные головы солдатиков, но Джемми там уже не было.
– Елена, – спросила Мэрилин, – где сейчас девочки?
Экономка не сразу пришла в себя.
– Мория наверху убирает спальни. Рози пошла за водой к ручью, а Несси выносит мусор. Они ушли вместе. – Мэрилин и Елена взволнованно переглянулись, явно обеспокоенные происшедшим. – Идемте, мисс Бэннон, – решительно произнесла Елена.
Они побежали к ручью, потом к мусорной куче. Девочек нигде не было. Мэрилин и Елена бросились назад, быстро поднялись по ступенькам на кухню и огляделись. Ведра с водой не было. Отсутствовала и корзина с мусором. Женщины молча переглянулись и вышли на кухню.
Джемми сбежал по ступенькам веранды и обогнул дом.
– Что я сделал такого, – негодовал юноша, – за что Елена отругала меня? С Карлом она никогда так не говорит. Ничего, когда Елена узнает, как я обошелся с солдатиками, то рассердится еще больше. А мне все равно. Это мои солдатики, и я могу делать с ними все, что захочу. – Джемми был вне себя от гнева. Интересно, кто из этих маленьких мерзавок наябедничал Елене об игре в мяч? Наверное, Несси. «Когда она попадется мне, дам ей хорошую оплеуху» – подумал юноша.