Страница 11 из 71
— Ройалл, ты одета?
— Да. Я готова.
Дверь открылась, и появилась миссис Куинс, прямо сидящая в своей коляске.
— Кажется, я наконец научилась управлять этим проклятым сооружением, — вздохнула Розали, передвигая ладонями огромные колеса. Она надела темно-бордовое шелковое платье, которое хорошо сидело на ее округлой фигуре.
— Ройалл, ты выглядишь превосходно. Все обязательно обратят на тебя внимание, когда мы войдем в столовую. Надеюсь, ты готова отразить натиск наших бразильских джентльменов, снискавших себе дурную славу ловеласов.
Ройалл выкатила коляску с миссис Куинс из каюты на верхнюю палубу. Ее развеселили забавные шутки старой леди по поводу влюбчивой природы латиноамериканцев.
Когда они появились, обеденный зал был переполнен.
— О дорогая, я не ожидала увидеть такое количество пассажиров, обедающих здесь в день отплытия. Надеюсь, нам не придется долго ждать, пока освободится столик. Я умираю с голоду!
Ройалл была согласна подождать, несмотря на то что тоже была голодна. Обеденный зал был роскошным. Темно-красные ковры, позолоченные рамы картин, правда, сомнительного вкуса, изобилие женщин в шикарных нарядах и тщательно одетых мужчин. Хрустальные люстры бросали мягкий свет на поверхность столов и рождали ослепительный блеск, исходящий от многочисленных драгоценностей. После опрятной и строгой обстановки на «Виктории», на которой они приплыли в эту страну, пышность и изобилие парохода «Золото Бразилии» радовали глаз Ройалл.
Коренастый, сурового вида распорядитель подошел к ним.
— Прошу прощения, мадам, но вам придется подождать, пока освободится столик. Может быть, вы желаете, чтобы вам подали обед в ваши каюты?
Миссис Куинс повернулась, чтобы посмотреть на реакцию Ройалл. Увидев разочарование на ее лице, она ответила:
— Нет, мы подождем. Как бы голодна я ни была, мне совсем не хочется разочаровывать мою юную подругу в ее первый вечер на амазонском пароходе.
Суровый взгляд распорядителя тут же смягчился, и он слегка улыбнулся Ройалл, затем, уходя, поклонился миссис Куинс.
Снова заиграла музыка, и Ройалл повернулась, чтобы посмотреть на оркестр. Музыканты сидели на возвышении. Она была удивлена, что все оркестранты — индейцы. Они играли популярные мелодии так хорошо, что можно было подумать, что это англичане или американцы.
Какое-то движение привлекло ее внимание, и она перевела взгляд на зал. Там, в глубине, сидел «пират». Неожиданно взгляды их встретились и задержались. Ройалл торопливо отвела взгляд и тут же обнаружила, что снова смотрит в его сторону. Он поднялся и уже шел по направлению к ней. Сердце ее бешено заколотилось; ей казалось, что оно пульсирует где-то прямо в горле и вот-вот задушит ее. Она наблюдала, как мужчина пробирался между столиками. Он больше не смотрел на нее, и ею овладело разочарование. Пока «пират» приближался, Ройалл снова обратила внимание, каким он был высоким — по ее предположению, около шести футов.
Миссис Куинс позади нее тихо ахнула:
— Бог мой, Себастьян. Какая удача! Я была права! Это ты был на причале в Рио!
Он грациозно поднялся к ним по ступенькам и улыбнулся, сверкнув белыми зубами на смуглом лице. Глаза у него были черными… черными, как у индейца.
— Миссис Куинс! Я не ожидал увидеть вас раньше следующего месяца. Если бы я знал, что вы плывете на этом пароходе, я бы пригласил вас пообедать со мной намного раньше.
И только тут он понял, что его знакомая сидит в инвалидной коляске, и его брови удивленно выгнулись.
— О, ради Бога, Себастьян, не задавай вопросов и не заставляй старую женщину чувствовать себя еще глупее, чем она есть. Я вывихнула лодыжку. Через несколько недель буду в порядке, обещаю.
Себастьян вежливо склонился к ее руке и прижал ее к своим губам.
— Я так сожалею, сеньора Куинс. Поправляйтесь поскорее.
— Я почувствую себя намного лучше, как только пообедаю, Себастьян. Что ты делаешь в Белене в это время года? Мне казалось, что ты слишком занят доставкой каучука на рынки, чтобы задерживаться на востоке. Тем не менее я уверена, что никто еще не был так счастлив видеть тебя, как я. Распорядитель сообщил нам, что пока не может предоставить нам столик.
С последними словами миссис Куинс повернулась к Ройалл.
Глаза Себастьяна проследовали за ее взглядом, он повернулся к Ройалл и отвесил легкий поклон.
— Ройалл Бэннер, позволь мне представить тебе Себастьяна Риверу. Ройалл недавно овдовела и поэтому едет со мной на плантацию, Себастьян.
— Здравствуйте, сеньора Бэннер.
В глазах Себастьяна мелькнули вопросы, но тут же, казалось, он нашел ответы на них и не удивился, узнав, что Ройалл — вдова. Это объясняло многое. В ночь на карнавале он не был удивлен, обнаружив, что она не девственница, поскольку считал ее проституткой. Но что удивило его, так это явное отсутствие у нее опыта. Без сомнения, ее муж так и не открыл глубин той чувственности, которой обладала эта женщина. «Бедняга, — подумал он, — сошел в могилу, так и не узнав, какая восхитительная женщина согревала его постель».
Улыбка пробежала по его губам: потеря сеньора Бэннера была находкой для Себастьяна.
Его глаза вспыхнули и прожгли ее насквозь. Ройалл почувствовала, что задыхается, и попыталась овладеть собой. Никогда она не встречала такого красивого и энергичного мужчины.
Взяв себя в руки, она ответила:
— Здравствуйте, сеньор Ривера. А мое имя — Ройалл, с двумя «л».
Взгляд Себастьяна стал непроницаемым. Несколько секунд он молчал. Бросает ли она вызов, как бы призывая разоблачить ее? Или просто насмехается над ним? Какой нежной и невинной она казалась, стоя рядом с сеньорой Куинс! Его сердце заколотилось в груди, когда она смело ответила на его взгляд. Нельзя было отрицать, что он находил ее волнующей. Эта женщина на самом деле была гибкой дикой кошкой.
— Леди, прошу вас, окажите мне честь и присоединитесь ко мне за столом, — вежливо попросил он.
Миссис Куинс в резковатой манере, к которой Ройалл уже стала привыкать, ответила за них обеих.
— Я уж думала, ты никогда этого не предложишь. Но предупреждаю тебя: если бы ты этого не сделал, я бы все равно напросилась. Так что хорошо, что ты догадался пригласить, Себастьян!
— Основываясь на нашем длительном знакомстве, я не сомневаюсь, что вы бы так поступили, сеньора. Тем не менее позвольте вас заверить, что для меня это огромное удовольствие.
Его слова предназначались Розали Куинс, а взгляд был прикован к Ройалл. Жест, слово — и два стюарда спустили миссис Куинс вместе с коляской в салон. Себастьян предложил Ройалл руку, и они последовали за стюардом к его столику.
Между ними шел оживленный разговор во многом благодаря оптимизму миссис Куинс, не говоря уже о ее постоянных ссылках на инвалидную коляску. Обед, состоящий из фаршированного ягненка и риса, был восхитителен, а вино, выбранное Себастьяном, прекрасно дополняло изысканное блюдо. Позабыв свои недавние опасения, Ройалл чувствовала себя легко в его обществе, и это радовало ее.
Когда подошел официант, чтобы принять заказ на десерт, миссис Куинс еще больше оживилась.
— Ну наконец-то! — выразила она свой восторг. — Себастьян, ты не представляешь, как я скучала по десерту.
— Прекрасно представляю, сеньора Куинс. Насколько я понимаю, гуава не часто встречается в Америке.
Ройалл нахмурилась. Ей совсем не нравилось быть исключенной из разговора.
— Дорогая, Себастьян говорит о любимом десерте бразильцев — халве из гуавы с белым сыром. Ты попробуешь немного? Или, может быть, тебе больше нравится «Блаженная матушка»?
Ройалл снова нахмурилась.
— А что такое «Блаженная матушка»?
Себастьян и миссис Куинс засмеялись, но, заметив смущение на лице Ройалл, Себастьян посерьезнел.
— Сеньора Бэннер, простите мою бестактность. Мы с миссис Куинс не учли, что говорим о вещах, незнакомых вам. «Блаженной матушкой» местные жители называют маленькое печенье, очень похожее на французское. Индейцы обычно подают его на религиозные праздники, отсюда и название «Блаженная матушка».