Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 34



местных. — Наши девушки не пропадают!

Спорить с ним у меня не было никакой охоты.

Некоторые жители деревни отправились искать Орлуфию, совершенно не зная, каким

образом это следует делать. Они привычно полагались на удачу.

— Повезет — хорошо, не повезет — и ладно! — выразил свое отношение к подобным

искателям Хромой Волк.

Я поймал себя на мысли о том, что мои собственные поиски проходят точно так же...

Услышал я даже, что на поиски Орлуфии рискнул отправиться Фрол, младший сын

мельника Ферапонта. Это известие вызвало у собравшихся дружный смех: великий ротозей

и известный путаник Фрол без помощи отца не мог правильно сосчитать мешки с мукой, а

ключ от мельницы терял по три раза на дню.

Позже всех в заведение Хромого Волка ввалился усталый, грязный, но донельзя

довольный Самарий, мой знакомый антиквар из поселка Клесва.

— Эвальд, дружище, дай обнять тебя! — заорал он с порога, едва встретившись со мной

взглядом, и направился прямиком к нашему столу.

— А кто это с тобой? Или он местный? — усевшись за наш стол, спросил Самарий, не

удостоив Катипута приветствием. А ведь считает себя воспитанным человеком.

— Мой друг, — заговорщицки прошептал я, округлив глаза. — Он великий волшебник, корифей превращений. Вот придумал себе новый образ и сейчас как раз подыскивает, кого

еще осчастливить превращением. Ты, кстати, не желаешь превратиться во что-нибудь

необычное — зигреда с крыльями атши и клыками кодрага? Только скажи!

— Сохрани меня всеблагой Эгос и помилуй! — Самарий вздрогнул и, напустив в голос

все скудные запасы своей учтивости, обратился к Катипуту, поглощавшему жареное мясо

под соусом из лесных ягод.

— Надеюсь, я не обеспокоил вашу мудрость своим появлением за одним с вами столом?

— Не-е-а, — промычал Катипут, весело подмигивая мне.

Самарий облегченно вздохнул и попросил Талтимера подать ему ужин. Дождавшись, когда хозяин отойдет от нашего стола, я поинтересовался:

— Что привело тебя из Клесвы в такую глушь? Насколько я знаю, ты ведь не любитель

путешествий. Кроме О'Дельвайса, где ты надеешься обзавестись богатыми клиентами или

купить за бесценок редкий артефакт у какого-нибудь простофили, нигде не бываешь.

Должно быть, в этих краях тебе пообещали продать шлем легендарного героя Майбаха или

один из Девяти Мечей?

— Ты прав, в дорогу меня погнало желание прикупить одну редкостную штучку, —

туманно ответил Самарий, оглядываясь по сторонам.

— Должно быть, это очень редкая вещь, — предположил я и не ошибся.

— Ты ведь знаешь о Темных Эльфах? Некогда Шуарский лес был их вотчиной, — тихо

спросил Самарий, приближая свое лицо почти вплотную к моему.

— Я читал о них кое-что. Когда-то без их ведома в нашем мире и лист с дерева не смел

упасть.

— А еще у них было много нерукотворных артефактов...

— Каких-каких? — переспросил я.

— Созданных самой Матерью Природой, а не сотворенных руками самих эльфов или их

слуг, — пояснил Самарий. — Я напал на след одного из них, того, что разгоняет туманы, и

сегодня купил его у местного знахаря.

— Покажешь? — Я обожаю артефакты и не отказался бы взглянуть на такую диковинку, как нерукотворный артефакт, некогда принадлежавший Темным Эльфам.

Самарий наградил меня укоризненным взглядом. Да, я забыл главный постулат Удачной

торговли: до выставления в лавке купленный товар нельзя никому показывать, иначе вместо

прибыли он принесет убыток.

— Извини, дружище, — сказал я. — Забыл о ваших строгих правилах. Лучше я загляну к

тебе в лавку, когда буду в Клесве.

— Идет, — улыбнулся Самарий. — Я всегда рад тебе.

— И моим деньгам!

— Не без этого. — Самарий полол плечами.

Наскоро перекусив, он стал прощаться с нами.

— Ты отправишься в обратный путь на ночь глядя? — Моему удивлению не было



предела.

Путешествовать в одиночку в этих местах, да еще в ночное время...

— Да, лучше высплюсь дома, — ответил Самарий. — Мой тигр, конечно, не сравнится с

твоим, но в его компании я могу спокойно разъезжать по ночам где угодно. Даже при

нынешнем разгуле нежити и прочей мрази.

— Ты обзавелся беронским тигром? — удивился я. — Настоящим беронским тигром?

— Да, представь себе. Решил последовать твоему примеру. Правда, стоят они

невообразимых денег, мне чуть было не

пришлось заложить магазин! Зато теперь могу спокойно разъезжать повсюду, где

вздумается и когда вздумается. С деньгами и без, с товаром и налегке! И не надо опасаться, что мой тигр вступит в сговор с разбойниками и начнет прикидывать, как бы половчее меня

ограбить. Вот скажи мне — мы, люди, считаемся высшими творениями в этом мире.

Самыми совершенными! Всем остальным до нас далеко, в том числе и беронским тиграм, не

так ли?

— Допустим, что так, — ответил я, не понимая, куда клонит антиквар.

— Тогда почему мы способны на такой низменный поступок, как предательство, а тигры

— нет? Из-за своего мнимого несовершенства, что ли?

Самарий поднялся, отвесил Катипуту небольшой учтивый поклон, подмигнул мне и

ушел. Такой он, Самарий, любит озадачить собеседника неожиданным вопросом.

В целом вечер удался на славу, и лишь в полночь мы с Катипутом, предварительно

проведав Хьюгго, поднялись на второй этаж, чтобы исполнить последнее из желаний, —

сладко выспаться на мягких тюфяках.

...Туман такой густой, что невольно начинаешь рубить его мечом. Острый клинок

проворен, но просвет в тумане смыкается еще быстрее. Не в силах противиться мороку, машешь клинком еще и еще. Это продолжается до тех пор, пока ты не выбьешься из сил.

Тогда они окружают тебя и молча рубят мечами, жадно впитывая каждую каплю твоей боли

и каждую крупицу твоего страха...

Отбиваясь от полчищ Короля Скелетов, я свалился с ложа и только тогда проснулся. За

дверью послышались шаги Хромого Волка. На соседней кровати беспробудным сном дрых

Катипут, воздавший за ужином должное грушевому вину.

— Что случилось, Эвальд? — с порога спросил хозяин, настороженно оглядывая

комнату. — Клянусь удачей в делах, со дня моей свадьбы стены нашего дома не сотрясались

подобным образом!

В левой руке он держал подсвечник с пятью свечами, а правая сжимала рукоять боевого

топора.

— Все в порядке, Талтимер, — смущенно улыбнулся я. — Всего лишь дурной сон. Пойду

прогуляюсь по двору.

— Хорошо, — кивнул Талтимер и удалился.

Прямо в чем был, я спустился во двор. Поднятый мной шум конечно же разбудил

Хьюгго, рассудил я и направился к гостевому навесу. При моем появлении тигр

бесшумно поднялся и замер в ожидании похвалы. Рядом с ним валялся мертвый крэтс с

неестественно изогнутой спиной.

— Молодец, друг мой, — сказал я, потрепав его по мускулистой холке.

Довольный, Хьюгго на миг зажмурился и шевельнул ушами.

— Найдем мы Орлуфию, приятель? Как ты считаешь?— вдруг вырвалось у меня, сам не

понимаю почему.

Тигр трижды кивнул, а затем зевнул во всю пасть, словно говоря, что конечно же найдем, как же иначе, только вот выспимся хорошенько и сразу же найдем. Успокоенный, я погладил

его по теплому носу и пошел к себе, чтобы заснуть глубоким сном без сновидений до самого

утра.

Я намеревался хорошо отдохнуть, ибо путь до Врат Знаний предстоял неблизкий, и

исполнил свое намерение наилучшим образом.

Глава 11

Вышло так, что к подножию Кургана Плача мы добрались около полудня, когда Мирроу, Звезда Небосвода, стояла в зените.

Было жарко. Врата Знаний, сделанные из камня и украшенные искусной резьбой, располагались на каменном постаменте, к которому вела лестница. Весьма неплохо