Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 78



— Боже!..

— Так да или нет? Должна же я знать. Тебе нужно покупать какое-то разрешение?

— Держите меня! Сначала ты говоришь, что я никудышний любовник, что не удовлетворяю тебя, но при этом все еще хочешь выйти за меня замуж. Или я что-то не так понял?

— Ты не так понял меня. Ты хочешь заниматься со мной любовью? Хочешь парить на крыльях страсти вместе со мной? Хочешь ползти в ванную после марафонского секса? У тебя еще не пропало желание жениться на мне или это была просто шутка, рассчитанная на десять дней? Можешь сказать «нет», и я уеду, и мы, вероятно, уже никогда не встретимся. А теперь давай сделаем так: ты пойдешь сюда, а я туда; погуляем, а потом вернемся и все решим. И вот что еще, у нас с тобой не было настоящего свидания. Я хочу принять душ, одеться и поехать в город. В ресторан. Подумать только — мы занимались сексом, а до свидания не дошли. — Она повернулась и зашагала к домику.

Эш первым пришел к условленному месту. Мысли прыгали, сталкивались, разбегались… Ему нравилась Фанни Логан, но твердой уверенности, что он ее любит, не было. Возможно, дело в том, что она уж очень напоминала ему мать. В его планах на будущее одним из первых пунктов значилась женитьба, так что можно рассматривать все как деловое предприятие. Хотя… Фанни ведь дала ему возможность уйти, если он захочет. Но хочет ли он? Решительности у нее не меньше, чем у матери. Решительности и мужества. Черт побери, и почему он постоянно возвращается мыслями к матери?!

— Я и вправду проголодалась, — сказала Фанни.

— И я тоже. Фанни, ты не будешь против, если я предложу тебе одеться и поехать в город пообедать?

— С удовольствием, Эш. Если нацепим цветочные гирлянды, то станем похожи на обычных туристов.

— Абсолютно. Ты не хочешь сначала принять душ?

— Конечно.

— О'кей. А я поплаваю. Не израсходуй всю горячую воду.

— О'кей.

…Была уже полночь, когда Эш завел джип на площадку позади домика.

— О Эш, какой был восхитительный вечер! Обед просто чудесный. А дорога… Какие яркие звезды! Ты знаешь, я слышала, как люди называют этот остров раем. Наверное, они правы. Сегодня я даже почувствовала себя как-то иначе. Пожалуй, и спать лягу на кровать. Не буду возражать, если так же поступишь и ты.

— Вот хорошо. И тебе спасибо за вечер! Спокойной ночи, Фанни.

— Спокойной ночи, Эш.

Сон был непродолжительным. Приоткрыв глаза, Фанни увидела струящийся сквозь бамбуковые ставни лунный свет. Часть комнаты казалась залитой серебром. Как в сказке, подумала Фанни. Она закрыла глаза и попыталась снова уснуть. Ей хотелось повернуться на другой бок, но из боязни разбудить Эша она ограничилась тем, что подтянула ноги к груди, надеясь хоть немного размять затекшее бедро.

— Не спится? — прошептал Эш.

— Хотела повернуться, боялась, что ты проснешься, и все равно разбудила тебя. Извини.

— Нет, я уже давно не сплю. Раньше мне не приходилось спать с кем-то в одной кровати. Интересно было попробовать.

— Я тоже ни с кем не спала. Недавно прочитала в одной книжке, как делают семейные пары. Повернись, я тебе покажу. Зимой, наверное, хорошо.

Эш повернулся к ней и протянул руку.

— Ты так красива в лунном свете. — Он поцеловал ее, сначала нежно, потом жадно; пальцы его сжимали ее ночную сорочку. Его рука спустилась с груди на живот, лаская и пробуждая ее тело. Фанни глухо застонала, сдерживая нарастающее возбуждение. Теперь и ее рука скользнула по его плечу, пригнула его голову к груди. Его губы слегка сдавили ее напрягшиеся соски, и Фанни вздрогнула и зажмурилась. Руки Эша не оставляли в покое ее тело, и каждое их прикосновение исторгало из нее стон.

В следующий миг какая-то пружина подбросила ее. «Опустись на меня», — простонал Эш. Она подчинилась, их губы встретились. Поцелуй, так не похожий на предыдущие, потряс ее, воспламеняя. Ей хотелось расплавиться, влиться в его тело.

— Давай, Фанни, скачи, — прохрипел Эш, стискивая ее руки.

Это была сладчайшая пытка, и она стремилась продлить ее как можно дольше. Эш по-прежнему не отпускал ее, целуя шею, плечи, грудь.



Они долго перекатывались, не отрываясь друг от друга, пока Эш не оказался наверху. Фанни раздвинула бедра, и Эш мягко вошел в нее. Она приподнялась навстречу ему, приглашая идти дальше…

Когда все закончилось, они упали на сбитые простыни, липкие от пота, опустошенные.

— Мир взорвался! Я видела звезды и радугу, и блеск молний, — изумленно шептала Фанни.

Эшу ничего не хотелось говорить, все же он отозвался:

— На этот раз я все сделал правильно?

— Да.

— А то я уж забеспокоился. — Он повернулся к ней. — Ты выйдешь за меня замуж?

— Да. О да!

— Ты меня любишь? Мне нужно это знать.

— Люблю. Люблю твою импульсивность, твою нежность, твое чувство юмора. Мне нравится, как ты смотришь на меня, как касаешься меня. Мне нравится, что ты не боишься признавать свои ошибки. Я люблю тебя за то, что ты предложил выйти за тебя замуж. Ну как, я ответила на твои вопросы? А ты меня любишь?

— Ага, я так и знал, что ты спросишь меня об этом. — Вместо ответа он стал щекотать ее, потом они снова любили друг друга и наконец уснули, счастливые и изнеможденные.

Три дня спустя, 4 января 1944 года, за два часа до отлета мировой судья Малькольм Форрестер объявил Фанни Логан и Эшфорда Торнтона мужем и женой.

Фанни поднялась на борт самолета, ее глаза блестели от любви в: мужчине, который надел ей на палец кольцо, но которого сейчас она оставляла.

Провожая взглядом поднимавшуюся по трапу жену, Эш Торнтон терзался противоречивыми чувствами. А любит ли он Фанни Логан так, как муж должен любить жену? Не совершили ли они ошибки, поженившись поспешно?

Салли Торнтон остановила машину и выключила двигатель. Она вышла из «паккарда» и глянула на резную деревянную арку с написанным на ней масляной краской словом «Санбридж». Влево и вправо от дорожки, по которой она только что проехала, тянулась металлическая ограда. Вдоль дорожки стояли высокие дубы, полностью затеняя ее, отчего создавалось впечатление туннеля. Лужайки зеленели пышной травой. Ритмично работали разбрызгиватели.

«Очень мило, — пробормотала Салли. — Почти, как в Санрайзе». В сумочке у нее лежало несколько профессионально выполненных фотографий, которые она намеревалась показать Сету Коулмэну. Какая ирония — Санбридж и Санрайз.

Салли снова села за руль и медленно поехала дальше, к дому. Если человек, которому все это принадлежит, действительно окажется ее братом, она будет огорчена. Такое мог позволить себе только очень богатый человек. И если этот богач ее брат, то ему придется объяснить свое отношение к семье.

На возвышении показался величественный особняк, и Салли стиснула зубы. Три этажа. Два длинных крыла, пристроенных к главному корпусу, каждое тоже в три этажа. Все строения окрашены в бледно-розовый цвет и образуют нечто, напоминающее огромную подкову с широкой белой верандой, поддерживаемой белыми, словно только что вычищенными, колоннами. Прекрасный дом. Но Санрайз еще лучше. Впрочем, это же не соревнование, подумала она, одергивая себя.

Салли во второй раз вышла из «паккарда», одернула свою темно-фиолетовую юбку, проверила, не разошлись ли швы на чулках, стряхнула пыль с мягких туфель, постучав одной о другую. К встрече она подготовилась хорошо: хрустящая белая блузка под пиджак, в ушах бриллианты по три карата. Кольцо с бриллиантом на пальце поверх перчатки. Туфли, сумочка и перчатки прекрасно гармонировали, дополняя ансамбль.

Дверь открыла высокая, сурового вида женщина.

— Мне хотелось бы повидать мистера Коулмэна. Я миссис Торнтон.

— Вам было назначено?

— Некоторым образом. — Салли почувствовала, как в ней закипает раздражение. Она протянула свою карточку. Женщина осторожно взяла ее двумя пальцами и краем глаза взглянула на фамилию.

— Я узнаю, есть ли у мистера Коулмэна время, чтобы принять вас. У вас… э… какое дело?