Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 42

Именно теперь она наконец поняла, почему характер Стокбриджей внушал такой страх. Ей следовало бы догадаться, чем все закончится: она затеяла рискованную игру и проиграла.

Ребекка добралась до двери, открыла ее и вышла наружу. Кайл поймал ее руку и потащил туда, где оставил «Порше».

– Ты подлая, вероломная, манипулирующая людьми маленькая ведьма, – процедил он сквозь зубы. – Я позволял тебе избегать неприятностей из-за разных фокусов на работе в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз», но никто, никтоне останется безнаказанным, пытаясь играть в игры с моей жизнью, что ты и пытаешься сделать. Ты слышишь меня, Ребекка?

– Слышу, – прошептала она.

Ребекка смотрела мимо него, сосредоточившись на горных пиках вдалеке.

– Смотрите на меня, леди, когда я разговариваю с вами.

Кайл обхватил пальцами ее подбородок и заставил взглянуть в свои разъяренные глаза. Его челюсть отвердела от бешенства.

– Ты приготовила мне чертовски грязный идиотский трюк. Ты задумала отомстить, ладно, но только с моего разрешения. Если ты думаешь, что останешься безнаказанной, то ты просто сумасшедшая. Я никогда, ни одной женщине не позволю таким образом морочить мне голову. Даже тебе.

Тут вспыхнул ее собственный темперамент.

– Не говори так, словно я когда-то была кем-то особенным для тебя. Мы оба знаем правду. – Голос напряженно дрожал. – Единственная причина, по которой ты вообще заинтересовался мной, – «Долина гармонии». Я надеялась, что ты сказал мне правду, когда утверждал, что твои чувства ко мне сильнее, чем навязчивая идея по поводу земли, но мне бы следовало знать тебя получше и не поверить.

– Даже не смей выкручиваться и представлять дело так, будто это испытание моих чувств к тебе. Я давал тебе шанс проверить меня. Я сказал тебе: «Вперед, иди и продай землю Балларду, раз уж ты так сильно сомневаешься во мне».

– Ты все это время прекрасно понимал, что я никогда не сделаю этого, – резко парировала Ребекка. – Ты абсолютно ничем не рисковал, предлагая такой вариант, потому что отлично знал, что я никогда не соглашусь на него. Хотя, может, и стоило бы. Тебе пошло бы на пользу. Но тогда Баллард получил бы больше, чем заслуживает, и не было бы никакого возмездия для Элис Корк.

– Да с какой стати ты так бьешься за восстановление справедливости для Элис и ее матери? Ты никогда даже не встречалась с ними, – зарычал Кайл.

– Они были моими родственницами.

– Ты никогда не слышала об этих женщинах, пока не встретилась со мной.

– Вот и вини себя самого во всей этой ситуации. Если бы ты не постарался выследить и соблазнить меня, я не вручила бы тебе и Глену проблему «Долины гармонии».

– Черт побери, женщина, ты бездумно и безответственно играешь моей жизнью и моим будущим, а я никому не позволю делать этого.

– Ты не сможешь остановить меня.

Ребекка и сама изумилась, где нашла столько мужества, чтобы стоять здесь и давать ему отпор. Теперь она поняла, почему очень многих людей так пугала перспектива иметь дело с разъяренным Кайлом.

– Не бросай мне вызов, Бекки. – В глазах застыло ледяное предупреждение. – Мы оба знаем, что ты потеряешь. Не делай меня своим врагом. Не делай этого с каждым из нас.

– У тебя есть выбор, – хрипло указала она.

– Какой выбор? – рявкнул он. – Работать с Баллардом? Это не выбор. Это абсолютно невозможно. Если бы ты знала немного больше местной истории, то поняла бы это. Нет ничего, что заставило бы Стокбриджа сотрудничать с Баллардом. Кажется, ты думаешь, что эта вражда – некая старая хохма. Но это не так, Ребекка. Мужчины умирали в сражениях между семейством Балларда и моим.

– А женщины плакали. Но это все в прошлом. Пришло время закончить эту войну.

– Не тебе заниматься этим, – взревел он. – Ясно? Я предупреждал тебя – не пытайся играть в миротворца. Ты моя, и должна быть лояльна ко мне, а не к Балларду. Сегодня утром ты и сама признала это, когда сказала, что не собираешься продавать ему землю.

– Ты не сможешь заставить меня встать на одну из двух сторон. Я уже приняла решение и не отступлюсь.

– Даже если это разлучит нас?





Ребекка беспомощно посмотрела на него.

– Мы никогда на самом деле не были вместе, Кайл. Я питала какие-то надежды и мечты, но теперь вижу, какими иллюзорными они были. Ты только что сказал, что считаешь меня подлой, вероломной, манипулирующей людьми маленькой ведьмой. Не велик шанс, что ты мог влюбиться в такого человека, правда?

– Не вкладывай слова мне в рот, черт бы тебя побрал!

– Не велик шанс, что ты вообще мог бы влюбиться, полагаю, – печально продолжала Ребекка. – Мне следовало понять это раньше. Возвращайся в сумрак, где тебе самое место, Кайл. Пребывай там во мраке, пока он не сожрет тебя заживо. Лет через сорок-пятьдесят, когда ты оглянешься назад, на свою одинокую пустынную жизнь, попробуй вспомнить, что была одна женщина, которая пыталась вывести тебя на дневной свет. Попробуй вспомнить, что была женщина, которая по-настоящему любила тебя. Какое-то время. Но ты не смог полюбить ее в ответ.

– Я уже говорил, что дал тебе все, что должен был дать женщине.

Она кивнула.

– И это не слишком многое, не так ли?

– Черт бы тебя побрал, Ребекка. – Он подскочил к ней и сильно стиснул пальцами ее руки. – Что ты пытаешься мне доказать?

– Ничего, Кайл, – устало ответила она. – Я просто покидаю поле боя. Вы с Гленом можете делать все что угодно с этой землей. Устройте решающее сражение ровно в полдень прямо там, на Мэйн-стрит, перед баром «У друга». Меня не волнует, кто победит. Самое главное, что теперь эти разборки касаются только вас двоих. Женщины моего семейства больше в этом не участвуют.

Она отступила в сторону и решительно зашагала к мотелю. Настало время уезжать.

– Ты не можешь уйти от меня, – неистово заорал Кайл. – Я еще не закончил с тобой.

Но она не обернулась. Кайл наблюдал за ее уходом, и в бешенстве сжал руки в кулаки.

– Черт бы тебя побрал, Бекки, – прошептал он. – Ты не можешь уйти от меня. Я не позволю.

Дверь кафе распахнулась, и на пороге появилась Дарла. Она посмотрела на удаляющуюся фигуру Ребекки, потом на Кайла. Во взгляде больше не было тревоги, скорее, глубокая задумчивость.

– Так, так… – спокойно произнесла она. – Похоже, новый городской начальник полиции только что еще раз обеспечил безопасность мирного населения на улице. И теперь она удаляется прочь, в закат, в лучших традициях западного героя-шерифа. Или героини-шерифа? Мы все будем гадать, кем она была и куда направилась потом.

– Не смешно, Дарла.

– Нет, – согласилась она. – Не смешно. Но думаю, что только так можно положить конец действительно глупой наследственной вражде, которая продолжается слишком долго и вовлекла слишком много невинных жертв. Глен ждет тебя внутри. Я высказала ему свое мнение насчет того, как поступить с долиной. Теперь решать вам.

Кайл не промолвил ни слова, пока она спускалась по лестнице. Когда она оказалась прямо перед ним, то взглянула на него снизу вверх и улыбнулась.

– А знаешь, что еще, Кайл? Я забыла поблагодарить тебя.

– За что? – с подозрением спросил он.

– За то, что так легко позволил мне уйти, когда я разорвала нашу помолвку четыре года назад. О, я помню, ты изобразил символический протест. Тебе пришлось так поступить, потому что в историю был вовлечен Баллард, и поэтому возопило твое эго. Да еще и непреложный принцип Стокбриджей – никогда никого не отпускать без крупного скандала. Но, даже когда ты притащился на свадьбу и устроил ту отвратительную сцену, я все равно понимала, что мне повезло.

– Повезло уйти от меня?

Он повернул голову, продолжая наблюдать за Ребеккой, исчезающей за рядом припаркованных автомобилей на стоянке мотеля.

– Угу. Ты вполне мог бы серьезно осложнить для меня ситуацию, – задумчиво произнесла Дарла. – Собственно говоря, если бы ты действительно хотел меня, действительно любил, не думаю, что вообще обрела бы свободу. Но кто знает? Возможно, если бы ты действительно любил меня, я не захотела бы от тебя уйти. – Она улыбнулась, когда он снова с негодованием посмотрел на нее хмурым взглядом. – Будет интересно посмотреть, насколько легко ты позволишь Ребекке ускользнуть.