Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 59

— Конечно, — подтвердил Бальдур. — И последний вопрос, на этот раз не имеющий отношения к «Транскотину». Вы ничего не слышали о покупке большого корабля, одного из крейсеров класса «Сенсей», которые обычно состояли на вооружении Альянса?

Винлунд задумалась и покачала головой:

— Нет, ничего не слышала, сэр. Если бы такой кусок железа был продан нашей фирмой, я бы наверняка об этом знала.

— Да уж. Еще раз хочу вас поблагодарить. — И он отключился.

Ну мы и влипли, подумал он. Какой запутанный клубок.

Вошел Грок с распечаткой, что-то бурча себе под нос.

— У нас небольшие неприятности, — сказал он. — Вернее, сложности у Мичел и Чеса. Одно из моих автоматических следящих устройств зафиксировало это около четырех земных часов назад. Похоже, передача шла откуда-то из-за пояса астероидов, возможно с корабля или с одной из ледяных планеток. Сообщение было слишком коротким, чтобы можно было точно запеленговать передатчик. Текст зашифрован кодом, с которым я уже имел дело. Его применял один из пиратов как раз перед тем, как мы здесь появились. Я надеялся, что он поможет нам получить их нынешние коды, но напрасно. А этот код более чем простой — незамысловатая перетасовка. Примитивнее не придумаешь. Используются одноразовые шаблоны, вроде очень надежные и эффективные, но с ними легко разобраться.

— Ну так что же, человече? — спросил фон Бальдур.

Грок удивленно уставился на него:

— Человече? Успел принять на грудь?

— Прошу прощения. Не думал тебя обидеть. Ну, что там говорится?

Грок протянул ему бумагу:

— Символы «х» я, конечно, расшифровать не могу, а слова в скобках подставил по смыслу. Расшифровать название передающей станции я не сумел, и здесь нет концовки.

Теперь фон Бальдур посмотрел на Грока со всей возможной теплотой.

— Прошу прощения, — сказал Грок. — Мне часто приходилось очень подробно объяснять адмиралам, и это вошло в привычку.

— Давай избавляйся от своих привычек, — хмыкнул фон Бальдур и посмотрел на распечатку: — «XXXX XXXX Возможна идентификация. Проверено. Не болваны, но… были предупреждены о секретности предыдущей операции. XXXX (нужен) хороший урок. Избавьтесь от них. Уберите с дороги. XXXX. Обеспечьте прикрытие и поддержку».

— Это все, что у меня есть, — сказал Грок.

— Вполне достаточно. Ты предупредил Гуднайта и Рисс?

— Пытался с ними связаться, но их корабль не отвечает. И записывающие устройства не активированы. После первого сообщения с Альфы Сорок Семь у нас не было с ними никакой связи.

— Хорошенькое дело, — пробормотал фон Бальдур. — И они сейчас…

— На расстоянии четырех земных дней.

— В любом случае ничего хорошего. Настоящие профессионалы, если сумели так замаскироваться. Или идиоты, которые решили как следует кутнуть в тамошних кабаках. Когда все закончится, надо будет их как следует наказать. А где Спада?

— Наготове.

— Пусть отправляется с тремя… четырьмя патрульными кораблями. Пускай вынырнет как можно ближе к поясу астероидов. Скажи ему… нет, я сам с ним поговорю.

Глава 52

— Слушай, подруга, не хватит ли нам тут мариноваться? — проворчал Чес Гуднайт. — Мы сюда прилетели, закатили скандал «У Супи», и что дальше? Я ждал киллеров, бомб, бандитов, наездов. А что я имею?

— Отдыхай и расслабляйся, — сказала Мичел. Она свернулась клубочком на диване Гуднайта. В руках у нее был наполовину прочитанный учебник — что-то вроде «Полного курса математики пятого измерения».

— После смерти будет вволю времени, чтобы порасслабляться.

— Ничего умнее не придумал.

— Да ладно тебе. Надень-ка лучше, девочка, свои танцевальные туфельки. Пойдем поднимем себе настроение.

— Что ж, — размышлял Редон Спада, переводя взор с экрана на экран, — предположим, что ребята Маргатроида где-то здесь. Разве это основание для паники?

— Думаю, оснований для паники не будет, только когда мы увидим свидетельство об их смерти, — сказал его оружейник Лопес. — Смотри.

— Рядом с двумя древними боевыми судами был виден новый блестящий корабль., — Симпатичная яхточка. А знаешь, почему жулики сидят в тюрьме? Потому что полицейские слишком глупы и трусливы, чтобы совершать преступления и попадать туда.

— Хочешь намекнуть, что этот кораблик вовсе не тот, на котором шахтеры летают на свой участок? Допустим. Что дальше?

— Припаркуем где-нибудь свое корыто, — сказал Лопес. — А лучше оставим его на попечение техника, а сами пойдем искать наших ребят, да поскорее.

— Так и сделаем, — согласился Спада. — Думаю, начнем с того отеля, про который они говорили, и осмотрим все вокруг. На всей этой Альфе Сорок Семь не больше пятисот или шестисот человек. Но сначала надо заняться этим симпатичным корабликом, чтобы он кое о чем нам рассказал.





Мужчин было четверо. Шмидт посмотрел на них, и его пробрал озноб. Конечно, он тоже убивал. Но это бывало в драке или под горячую руку.

У этих же типов глаза были мертвенно-холодные, и Шмидт понял, что если кто-то окажется у них на дороге, им будет все равно, сказать ли «извините» и шагнуть в сторону, или просто нажать на спусковой крючок.

Четверо беспрестанно рассматривали фото Мичел и Чеса, которые появились в заведении «У Супи» три дня назад.

— Запомнили их? — спросил вожак.

Другие трое кивнули.

— Берем их в отеле? — спросил один.

— Похоже, так будет легче всего, — добавил второй.

В дверь Шмидта резко постучали. Вошел метрдотель.

— Эти двое… которые ночевали три дня назад… — задыхаясь, сказал он. — Они вернулись.

— Я же говорил, что здесь будет проще всего, — усмехнулся киллер.

— Вы хотите сказать, что убьете их здесь? — недоверчиво спросил Шмидт.

Вожак задумался.

— А почему нет? Никто никогда не подумает, что вы их пришили в собственной гостинице. Не беспокойтесь, мистер Шмидт. Мы постараемся не запачкать скатерти… и не убивать других ваших клиентов.

— Ну, — сказала Мичел, — какое блюдо нам заказать, чтобы оно точно не было отравленным? Ты ведь заметил, как тут все высовываются из кухни и на нас поглядывают?

— Эти несчастные официантишки?

— Не только.

— Хм-м. На ужин я хочу два бифштекса с кровью, чтобы у меня поднялся боевой дух.

— Думаешь, что-нибудь должно случиться?

— Надеюсь, что так. А если не случится… может, ты позволишь мне попозже подержать тебя за руку.

— Не совсем уместно. Как и танцы.

— О сестричка. Может, я напьюсь.

— Нет, не напьешься. Я хочу мелко нарезанной ветчины с хорошей порцией лапши.

— А как насчет коктейля?

— Холодный чай.

— Можем мы себе позволить хотя бы по стакану вина за ужином?

— Можем. Один перед салатом и один с основным блюдом.

— Проклятье, ты такая транжира, — сказал Гуднайт.

— Сейчас пойдем к тому незанятому столу, что двумя ярусами выше нашей цели, — сказал вожак сообщникам. — Начнете стрелять по моему сигналу. Первым убирайте супермена. Он самый опасный.

Спада и его оружейник, держа руки на бластерах под куртками, вошли в «У Супи» и начали внимательно осматривать толпу.

— Лучше бы поискали их в отеле, — проворчал Лопес.

— Не беспокойся, — сказал Спада. — Если их здесь не окажется, перекусим и потом… Эй! Вон они! — помахал рукой он.

Рисс увидела Спаду и Лопеса из своей кабинки на втором ярусе. Она махнула в ответ, и два пилота двинулись вверх по лестнице.

— Это еще кто? — спросил один из киллеров.

— Какая разница? — хмыкнул вожак. — Но обстоятельства изменились. Ты и ты, — указал он на двух сообщников, — присмотрите за этими двумя, чтобы не помешали, а я и он, — кивнул вожак на третьего, — будем действовать по нашему плану.

Они разделились, а через миг появились спрятанные до этого момента бластеры, и вожак, держа оружие двумя руками, стал целиться в Гуднайта, сидевшего в пятнадцати метрах от него.