Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 72

Волны грязи накрыли Маколла с головой. Ветви, уносимые потоком, врезались в него. Он почти захлебывался, не успевая выплевывать заливающуюся в рот грязь.

А потом все кончилось. Только буря продолжала бушевать. В воздухе запахло сырой землей. Маколл свисал на ремнях со ствола дерева. Сель вырвал почву у него из-под ног, а потом унес еще несколько слоев. Но корни дерева оказались достаточно глубоко, чтобы выдержать этот натиск. И теперь оно гордо возвышалось среди ровной площадки в форме полумесяца, образованной слоем сошедшей грязи.

Маколл расстегнул разгрузочные ремни и упал в грязь. Рядом из-под завала торчала еще дергающаяся рука одного из вражеских солдат. Маколл выхватил пистолет и стрелял в грязь, пока рука не перестала двигаться.

Разведчик смог взобраться на следующий холм и заглянуть в глубокую долину, где располагались на искусственном возвышении таинственные и величественные руины. Осветительные шашки постепенно гасли, но Маколл уже успел все разглядеть.

Войска Хаоса осаждали руины. Сотни тысяч вражеских солдат, чьи доспехи блестели под ливнем, как панцири жуков, штурмовали развалины со всех сторон.

Они не обращали внимания на бурю. Словно для них не было ничего важнее этой изъеденной временем каменной короны на вершине насыпи.

— Что это за место такое? — громко выдохнул Маколл. — Что им там нужно?

Гремящий, беснующийся ураган не ответил ему.

Небо над их головами билось в агонии, исходя электрическими конвульсиями. Первый взвод и остатки отряда Корбека соединились с выжившими из взвода Лерода, случайно вышедшими к их позиции посреди общей неразберихи. Теперь все они пробивали себе путь к отступлению.

Гаунт догнал Корбека, идущего во главе колонны сквозь заросли и ливень. Рядового Мелка теперь тащили на носилках в хвосте общей процессии.

— Что стряслось? — крикнул он полковнику сквозь бурю. По лицу комиссара струилась вода.

— Река! — изумленно ответил Корбек.

Перед комиссаром предстал несущийся между деревьями поток — глубокий, пенистый и угрожающе быстрый. Когда Призраки шли здесь, этой реки не было. Гаунт некоторое время стоял под струями дождя, пытаясь разглядеть в мерцающей тьме, куда же они забрели. Наконец он подозвал рядового Макти и взял один из его подрывных зарядов. Пораженный Корбек наблюдал за тем, как Гаунт привязывает взрывчатку к мощному стволу дерева и устанавливает таймер.

— Все назад! — крикнул Гаунт.

Взрыв подрубил дерево чуть выше корня и повалил его шестидесятиметровый ствол поперек бурной реки. Получился своего рода мост.

Один за другим гвардейцы начали перебираться на другую сторону. Корбек пошел первым, своим примером показывая, что по стволу действительно можно пройти. Он проклял все на свете, чертыхаясь всякий раз, когда его руки начинали скользить по коре дерева. Рядовой Воул поскользнулся и сорвался с импровизированного моста. Поток немедленно подхватил его и унес как щепку. Кричащую щепку.

На другой стороне Корбек уже разворачивал защитный периметр. Как только очередной вымокший гвардеец ступал на берег, полковник немедленно направлял его на позицию. Так вокруг моста быстро образовался кордон из вооруженных и готовых к бою солдат, способных прикрыть переправляющихся товарищей.

Сам же Корбек вскоре двинулся вперед, в заросли хвоща и лиан. Длинные листья растений шумно волновались под ударами дождя. Впереди что-то двигалось. Корбек сообщил об этом по коммуникатору, но никто не ответил. Буря перебила все линии вокс-связи. Сжимая в скользких холодных руках лазган, он двинулся вперед.

Справа от него раздался выстрел хеллгана — характерный резкий хлопок. Промах. Полковник ринулся вперед и практически влетел в объятия троих солдат, вырвавшихся ему навстречу из темноты. Корбек потерял лазган. Удар по затылку бросил его на землю, но полковник быстро опомнился и ударил в ответ. Один из нападавших упал в грязь. Другой стал пинать его — полковник, в свою очередь, нанес ответный удар. Что-то с хрустом сломалось.

Вскоре Корбек уже сражался с последним и самым здоровым из нападавших, слепо барахтаясь в фонтанах грязи и потоках ливня. Полковник успел заметить серо-золотой окрас доспехов противника, ярко-синий знак имперского орла. Придавленный сопротивляющимся врагом, Корбек нанес два удара туда, где должно было находиться лицо. Затем он скинул нападавшего и оседлал его. Молния. Корбек теперь увидел, что дрался с вольпонским Аристократом. Лицо крупного солдата было разбито. Точнее, майора. Корбек обнаружил, что держит его за горло.

— Какого феса? — воскликнул он.

И немедленно обнаружил, что в его голову уже уперлись стволы нескольких хеллганов.

— Ты, зловонный ублюдок! — зло прошипел майор, пытаясь встать.

Корбек поднял руки, глядя на упершиеся в его лицо стволы. Освобожденный майор скинул его с себя, встал, выхватил свой хеллган и тоже нацелил его на Корбека.

— Стой, — произнес властный голос, тихий, но легко пробивающийся сквозь гром.

Гаунт вышел из зарослей. Его болт-пистолет уставился прямо в лоб майора Жильбера. Остальные Аристократы резко развернули оружие в его сторону, но комиссар и бровью не повел.

— Живо! — приказал Гаунт, не опуская оружия.

Корбек тем временем поднял взгляд и обнаружил, что пистолет вольпонца все еще нацелен на него.

— Убей его, и я уверяю тебя, Жильбер, ты сдохнешь еще до того, как твои люди шелохнутся. — Гаунт говорил глухо, с угрозой. Корбек хорошо понимал, что это значит.

— Гаунт… — выдохнул Жильбер, не убирая оружия.

Из-за спины комиссара появились остальные Призраки, мгновенно взяв на мушку Аристократов.

— Похоже, мы зашли в тупик, — отметил Корбек.

Жильбер пнул его, не убирая пистолет от головы полковника и не отводя взгляд от Гаунта.

— Опустите оружие, майор Жильбер!

Из зарослей выступила инквизитор Лилит. Ее лицо скрывал капюшон. Раскат грома подчеркнул весомость ее слов. Поколебавшись, Жильбер убрал пистолет.

— Извольте помочь полковнику Корбеку подняться, — добавила она на безупречном придворном диалекте.

Гаунт не шелохнулся.

— И вы, комиссар, тоже потрудитесь убрать оружие.

Гаунт подчинился.

— Инквизитор Лилит.

— Да, мы снова встретились, — сказала она, отворачиваясь. Угрожающий черный силуэт среди ливня.

Жильбер протянул руку Корбеку и помог ему встать. Их глаза встретились в этот момент. Жильбер был выше танитца на несколько сантиметров, а его широкие, закованные в бронепластины плечи заставляли Корбека казаться рядом с ним немощным. Однако полковник выигрывал в весе.

— Без обид, — прошипел майор в лицо Корбеку.

— Без обид, Аристократ… До следующего раза.

Гаунт двинулся к Лилит и миновал майора, обменявшись с ним взглядами. Оба они помнили Вольтеманд.

— Инквизитор Лилит, — Гаунт пытался перекричать шторм, — это просто случайность или вы искали со мной встречи своими псайкерскими силами?

Она обернулась и посмотрела на него ясными глазами.

— А вы как думаете, Ибрам?

— Что я, по-вашему, должен думать?

Инквизитор слегка улыбнулась. Капли дождя стекали по ее бледной коже.

— Психическая буря обрушивается на фронт, срывая все наступление.

— Пока что вы говорите мне то, что я и так успел заметить.

— Где ваш третий взвод?

— Может, вы мне расскажете? — пожал плечами Гаунт. — Вокс-связь не работает в этом аду.

Лилит показала ему светящуюся карту на инфопланшете.

— Они вот здесь, согласно последним данным. Вам не кажется, что это важно?

— Что именно?

— Майло… Да, он, конечно, вывернулся и ответил на все мои вопросы. Но я все еще сомневаюсь…

— В чем вы сомневаетесь, инквизитор?

— Парнишка, подозреваемый в сокрытии псайкерской силы. Вы даете ему место в войсках. И вот он в самом центре всей истории…

— Брин Майло не виновен в происходящем.

— Правда? Вы можете поручиться?

Гаунт промолчал.

— Что вы знаете о псайкерах, комиссар? Вы общались с ними? Наблюдали когда-нибудь, как они созревают? Мальчик или девочка, совсем еще подросток, никогда не проявлявший никаких особых способностей, внезапно становится тем, чего мы страшимся.