Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 33

Проплывая мимо деревянной носовой части разбитого корабля, он различил перед собой вытянутую деревянную руку — явно корабельная фигура. Напрягая силы, Рок устремился к руке.

Неожиданно он натолкнулся на что-то возле корпуса корабля.

О чудо! Его жена!

Мелинда чуть не завопила от страха. Она видела стаю, видела, как по лазурно-синим водам растекалось кровавое пятно, и вероятно, приняла Рока за акулу.

Считается, что в подводном мире царит тишина, но Року показалось, что он услышал легкий вскрик Мелинды. Ему ужасно хотелось снять загубник и закричать: «Это я! Будь осторожна! Будь осторожна»!

Ее глаза были расширены от ужаса. Черт побери, он и сам был в смятении, однако при виде его Мелинде стало легче. Она обхватила Рока руками и прижалась к нему. Рок обнял ее, понимая, что она — жива, что есть еще надежда на спасение, хотя над головами у них творят свое дикое пиршество хищники, прибывшие из подводных глубин на эту кровавую вакханалию.

И вдруг Рок понял, что у Мелинды почти кончился сжатый воздух.

Он показал, чтобы она подхватила его загубник, а затем жестами попытался объяснить, что следует плыть в северном направлении, к кораблю ее отца.

Мелинда с серьезным видом кивнула. Неужели поняла?

Рок протянул ей электрический разрядник и вернул свой загубник. Он был уже на пределе, чуть не глотнул морской водички.

Твоим баллонам — крышка, нужно пополнить запас воздуха, попытался он объяснить ей жестами. Мелинда снова кивнула. Она это понимала. Рок снова сунул ей в рот свой загубник, заставляя сделать глубокий вдох, затем кивнул в сторону остова «Контессы Марии». Мелинда согласно качнула головой.

Осторожно, медленно они поплыли вдоль корпуса галеона. Неожиданно Рок заметил голубую акулу, не слишком крупную, до семи футов длиной. Она подплыла очень близко, завороженная кровавой приманкой. Рок успел ткнуть ее разрядником. Вздрогнув, голубая акула мгновенно уплыла прочь. Это была совсем небольшая акула, прикинул Рок, однако даже у самой маленькой голубой акулы несколько рядов фантастически острых зубов. Достаточно одного укуса...

Даже капли крови приманили бы сюда сотню акул, не то что эти куски. Лучше об этом не думать, хорошо бы вспомнить тех исследователей, которые, изучая их повадки, специально выступали в роли приманки. Случалось, в опасной близости к акулам погружались группы кинооператоров, и все обходилось благодаря смекалке и хладнокровию. Не терять головы — вот что необходимо им сейчас.

Оба медленно продвигались вдоль корпуса затонувшего галеона. Странно, подумал Рок, столько всего произошло за такой короткий отрезок времени. Наконец-то они нашли «Контессу Марию», и теперь затонувший галеон укрывает их от кровавого пиршества, затеянного акулами прямо у них над головами.

Корабль был довольно длинным и основательно разрушенным. Фактически от него остался только разбитый корпус, который случайно накрыло судно, затонувшее от взрыва в войну. Два корабля — две жертвы моря.

Но они с Мелиндой не могут, не должны погибнуть!

Рок всматривался в толщу воды, пытаясь хоть что-то разглядеть. Если не отрывать глаз, то наверняка можно различить очертания корабля Давенпорта. Но доплывут ли они туда, если покинут свое убежище под корпусом «Контессы Марии»?

Рок заставил Мелинду глотнуть побольше воздуха, затем показал на корабль отца. Она кивнула. Он поднял противоакулий разрядник, и она снова кивнула. Они так часто ходили вдвоем на погружение, что и теперь составляли хорошую команду. Спина к спине — Мелинда и Рок стали двигаться в северном направлении.

Любопытствующая маленькая лимонная акула подплыла слишком близко, пощекотав им нервы. Рок ткнул в ее сторону разрядником. Акула чуть подалась в сторону, но не покинула их.

Секунду спустя и другая акула, осмелев, закружила неподалеку от них. Эта принадлежала к семейству больших голубых акул. Потом подплыла еще одна голубая хищница. И еще одна лимонная. Все они начали сновать вокруг мужчины и женщины, то отплывая, то приближаясь к ним.

Вдвоем им не остановить эту стаю, не поможет и разрядник!

Кажется, Мелинда угадала его мысли. Она повернулась к нему, глотнула воздуха из его баллона, выпустила загубник изо рта и в кольце морских хищниц, обхватив Рока руками, поцеловала его.

Прощальный поцелуй...

В тот миг Рок почувствовал вдруг какой-то толчок. Он ожидал, что острые хищные зубы вот-вот вонзятся в него и начнут рвать на куски, но надеялся вытолкнуть на поверхность Мелинду, когда морское чудовище схватит его. Однако он ничего не почувствовал.





Рок слышал немало историй про акул и знал, что укушенный ныряльщик сразу не ощущает боли. Глянув вниз, он приготовился к тому, что у него уже нет половины ноги или даже обеих ног. Но с его ногами ничего не случилось. И акулья стая почему-то стремительно отступала. Странно! И это в самый разгар неистового кровавого пиршества. Оказалось, появился Хэмбон!

Настроен он был по-боевому. То медленно кружась, то мчась стрелой, оттесняя и отталкивая акул, дельфин отгонял их так стремительно, что казалось, будто они шлепаются вниз и проваливаются в глубину.

Отогнав акул, Хэмбон подплыл к людям. Рок уцепился за плавник дельфина, Мелинда ухватилась за Рока. Словно по волшебству, Хэмбон молниеносно помчал их по морским водам. И чудилось, что он точно знал: людей надо доставить на северную сторону.

Оставив за собой кроваво-красное месиво, в десяти фугах от корабля Джонатана Рок отпустил плавник дельфина. Через секунду оба ныряльщика вышли на поверхность.

— Слава богу! — тут же услышали они крик.

Рок выплюнул загубник изо рта и взглянул наверх. У борта корабля стоял встревоженный Джонатан и торопливо протягивал вниз руки, чтобы помочь дочери подняться на палубу.

— Мелинда!

— Папочка! — выкрикнула она в ответ, но не спешила хвататься за протянутую руку. Сорвав маску с лица, она пристально посмотрела на Рока. — Хэмбон! — воскликнула Мелинда и снова нырнула в море.

Дельфин вернулся, проплыл возле нее, подставив спину. Она нежно провела по ней рукой, благодаря за спасение.

Рок тоже потянулся к дельфину, ласково погладил его по скользкому боку и заглянул в его умные глаза, пытаясь мысленно передать ему слова признательности. Затем сжал в ладони запястье жены, и они вновь появились на поверхности моря.

Джонатан ждал их. Он потянулся вниз и обхватил дочь. Брюс и Конни стояли рядом, готовые помочь Року. Через считанные секунды он и Мелинда — уже без снаряжения, завернутые в теплые махровые простыни — держали в руках чашки с дымящимся кофе.

— Благодарение господу, вы живы! — У Джонатана дрожал голос от волнения.

— Меня спас Рок, — произнесла Мелинда, с очаровательной улыбкой взглянув на мужа.

— Благодарить надо в первую очередь дельфина, — поправил он жену, тоже улыбаясь.

— Благодарение — всем! — радостно воскликнул Джонатан. — Ты не пострадала? — обернулся он к дочери.

— Папочка, со мною все в порядке. Я сразу поверила, что все будет хорошо, едва лишь увидела Рока!

Внезапно Мелинда нахмурилась и встала. Махровая простыня соскользнула с ее плеча. Отдавая чашку Брюсу, она в сердцах бросила:

— Рок! Ты потерял столько времени, чтобы спасти меня, а тот идиот, который чуть не погубил нас обоих, наверняка собирается зарегистрировать заявку на твою «Контессу»!

Рок тоже сунул свою чашку в руки Брюса и заключил Мелинду в объятия. Приподняв ее подбородок, он спокойно заверил ее:

— Плевать мне на «Контессу»! Как-то твой отец поделился со мной одной истиной, которую я хорошо усвоил. Он сказал, что я могу вечно искать морские сокровища, но важно не это. Самое главное сокровище я уже нашел... Мелинда, если ты простишь подозрительного негодяя, каким я был, клянусь, что никогда не забуду: я добыл единственное сокровище, какое только может быть у мужчины, — жену.

На корабле воцарилась глубокая тишина.

Угасающее золотисто-оранжевое солнце пронизывало своими лучами небо и море.