Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 33

Заметив ярость в его глазах, Мелинда поняла: он это сделает. Она испуганно захлопала длинными, мокрыми ресницами. Может быть, он прав? Может быть, пора наконец забыть прошлое?

— Хорошо, — сказала она мягко. — Найдем «Контессу» и поговорим. — Рок поднял руку над водой — в знак молчаливого согласия. — Я доплыву и одна. Благодарю за сопровождение.

— Я знаю, — не стал он возражать, однако поймал ее за руку и сделал несколько таких мощных толчков ногами, что они тут же очутились у носового трапа «Кристл Ли».

— Что-то я не понимаю, — начал Джонатан Давенпорт, наклоняясь и помогая дочери подняться на борт. Его взгляд остановился на Роке. — Ты перерыл горы архивных документов, потратил месяцы на поиски «Контессы». Ты на грани открытия! «Контесса» где-то под вашими ногами, а вы тратите время на споры.

— А мы вовсе и не спорим, — мирно заявил Рок.

— Мы просто обсуждаем детали, — процедила сквозь зубы Мелинда.

— И что же?

— Рок идет на «Кристл Ли» в порт, а я продолжу поиски с тобой, папа.

— Отлично, — бодро прогудел Джонатан. — Тогда за дело! Эрик уже спустил своих водолазов на глубину.

— Рок! Мы с Брюсом тоже собираемся идти на погружение, — торопливо объявила Конни. Она все еще выглядела расстроенной и виноватой, в голосе ее слышалась мольба о прощении.

— Хорошо, Конни! Все отлично, — раздраженно вздохнул Рок.

— Рок... — не успокаивалась она.

— Конни, пошли! — скомандовала Мелинда.

Ей пришлось стиснуть зубы, сдерживая слезы и неистовое желание пробежать разделяющие их с Роком несколько футов и прижаться к его бронзовой от загара груди. Не сейчас. Только не сейчас. Пока еще так болит душа...

Она заставила себя отвернуться от Рока, но все равно ощущала на себе его страстный взгляд, когда по трапу спускалась вниз, к шлюпке отца. За ней шла Конни, потом Брюс. Последним забрался в шлюпку Джонатан и поднял весла над водой.

— Баллоны! — воскликнула вдруг Мелинда.

— Не стоит беспокоиться, я все устрою, — успокоил ее отец.

— Мелинда, — неожиданно заговорила Конни. — Извини... Мне очень жаль...

— Никто ни перед кем не должен извиняться. Все хорошо, что хорошо кончается. А мы пока не завершили это дело, — вмешался Джонатан.

— Завершим, ведь «Контесса» где-то под нами, — подключился к разговору Брюс.

Весла ударили по воде. И это был единственный звук, который они слышали, пока плыли к судну Джонатана. На корме их уже ждал Джинкс с баллонами для глубоководного погружения. Он помог всем подняться на палубу.

В этот момент Мелинда внезапно подумала, что ее отец на редкость самоуверенный человек. Она слегка улыбнулась своему открытию, но тут же ее пронзило какое-то странное чувство жалости, когда высокий, угловатый и, как всегда, галантный с ней Джинкс, приветствуя ее, легонько прижал к себе и сразу же отпустил. Потом ее перехватил Джонатан, она оказалась в его объятиях и услышала свой шепот:

— Он не поверил мне, папочка...

Джонатан коснулся рукой ее подбородка, и в его глазах, так похожих на ее собственные, Мелинда прочитала решимость и нежность.

— Он просто немного неотесан, Мелли. Рок думал, что его душевные раны зарубцевались, а они все еще кровоточат. Но ничего, со временем это пройдет.

— Откуда ты знаешь?

— Он любит тебя.

Не найдя ответа, она растерянно улыбнулась и обратилась к Джинксу:

— А где мои любимые ласты? Они, надеюсь, целы? И помоги приладить баллоны.

— Да, Мелли. Сейчас принесу.





Полностью готовая к спуску, Мелинда присела на борт, ожидая Конни и Брюса. Глаза ее не отрывались от линии горизонта. Ведь шхуна Рока в любую секунду могла исчезнуть в морской дали.

Неожиданно ее смутные размышления приняли четкую форму: если она обнаружит «Контессу Марию», то преподнесет ее Року, как праздничный пирог на блюде.

— С регулятором неполадки, — услышала она голос Джинкса, осматривавшего баллоны Конни.

— Так достань другой, — распорядился Джонатан.

Мелинда улыбнулась, глядя на отца.

Безопасность всегда была его пунктиком. Как и Рок, он часто сердился на дочь за ее безрассудство. Вот и сейчас она вдруг начала проявлять признаки нетерпения. Ей показалось, что сборы длятся непозволительно долго.

— Ну, скоро вы там!

— Мелинда, Рок не любит, когда ты одна идешь на погружение, — попытался остановить ее Брюс. Подошел Джинкс с баллонами.

— Ты будешь со мной уже через несколько минут, — успокоила она Брюса, прилаживая снаряжение.

— Мелинда! — крикнул отец.

Однако было уже поздно. Мелинда прыгнула через борг и стрелой нырнула в море. Сквозь толщу воды проникали лучи полуденного солнца, радужно расцвечивая подводный мир между коралловыми рифами. Мелинда отчетливо видела край шельфа в свою цель — остов судна, затонувшего во вторую мировую. Сундучок-шкатулку она обнаружила именно здесь.

Мелинда поплыла дальше, изучая края шельфа, и наткнулась на какой-то металлический стержень, торчащий из корпуса корабля. Она ухватилась за него и потянула на себя.

Стержень не шелохнулся. Она вновь взялась на него и он наконец поддался, но на один дюйм, не больше. Стиснув зубы, она потянула его изо всех сил.

Неожиданно стержень оказался у нее в руке, и она отбросила его назад. Взметнулся и закружился песок, поднялась муть, какая-то небольшая часть судна отломилась и, медленно кувыркаясь, покатилась по склону шельфа.

Сердце Мелинды стучало как молот, когда она пыталась удержаться в водовороте. Увидев, что из песка торчит то ли доска, то ли кусок дерева, она ухватилась за него.

Постепенно взбаламученная вода стала успокаиваться, песок оседал на дно. Охваченная какой-то внутренней дрожью, она пристальнее вгляделась в этот кусок дерева. Дальше виднелся какой-то деревянный предмет, по виду древний.

Внезапно Мелинда чуть не захлебнулась от радости. Она наткнулась на деревянную фигуру, похожую на те, что обычно возвышались на носу старинных кораблей. Время и вода истончили, размыли черты лица, но можно было различить глаза и распущенные длинные волнистые волосы. Это была искусно вырезанная из ценного дерева фигура носовой корабельной сирены.

Сердце Мелинды забилось от радости.

Она нашла то, что искала. «Контесса Мария»!

Неожиданно солнце над ней померкло. Нахмурившись, она взглянула наверх. Какое-то судно загораживало солнечный свет.

О нет... Не только судно, по крайней мере, не оно одно. Что-то случилось там, наверху. Пока трудно понять. Песок еще не осел, вода была взбаламученная, темная, какая-то странная...

Вода была красной!

У Мелинды перехватило дыхание, когда она поняла, что творится наверху. Прямо у нее над головой стояло судно, и кто-то бросал вниз окровавленные внутренности рыбы, сливал кровавую жижу, чтобы... приманить акул.

Пока Мелинда осознавала, что происходит, акулы уже появились. Мелинде стало страшно. Никогда прежде она так близко не сталкивалась с акулами. Она нечасто опускалась на дно в водах, где водились большие белые акулы, их она практически ни разу не видела. Другое дело лимонные, голубые и тигровые акулы, и даже рыба-молот — их она нередко встречала на глубине. Случалось, они проявляли интерес к ее особе, но тогда кто-нибудь из команды быстро отпугивал их специальным разрядником.

Чаще всего акулы нападали на людей, перепутав пловца со своей естественной пищей. По этой причине случались неприятности у любителей серфинга Северной Калифорнии. Сквозь толщу вод акулы видели снизу, как двигались, шлепая по воде рядом с досками, руки и ноги пловцов, и принимали их за морских львов, свою заманчивую деликатесную еду.

Акул Мелинда раньше не боялась, теперь же она испугалась не на шутку. Морские хищницы были футах в сорока пяти от нее. Их становилось все больше и больше, маленьких, футов шесть в длину, и побольше.

И вся эта стая металась, била хвостами, неистово сновала в водной толще, гонялась друг за другом, угрожающе открывая пасти.

Мелинда с ужасом взирала на акулью карусель. Одна из них проплыла вниз, затем неожиданно рывком метнулась вверх, туда, где плавали окровавленные куски и внутренности рыбы.