Страница 41 из 62
- Так что это?
- Все очень просто. Все, что нужно, это пописать на пластиковую пластинку и подождать изменения цвета. Хорошо, что сейчас лето, и на тебе футболка, потому что трудно не замочить рукав.
- Проклятье, - произнесла я. – Я сейчас не хочу писать.
- Тебе нужно пиво, - заявила Мери Лу. – Пиво всегда помогает.
Мы пошли в кухню и взяли себе по пиву.
- Знаешь, чего не хватает в этой кухне? – спросила Мери Лу. – Банки для печенья.
- Ага, ну, ты же знаешь, каково с этими мужчинами.
- Они ничего не понимают, - подтвердила Мери Лу.
Я открыла коробку и вытащила пакетик в фольге.
- Не могу открыть. Слишком нервничаю.
Мери Лу забрала у меня пакетик. У нее ногти, как лезвие бритвы.
- Это займет время. И не вырони полоску. Ты должна пописать вот на этот маленький индикатор.
- Дерьмо какое.
Мы поднялись наверх, и Мери Лу подождала за дверью, пока я проводила тест. Дружба между женщинами не простирается столь далеко, чтобы лицезреть мочу друг друга.
- Ну что там? – проорала через дверь Мери Лу. – Положительный результат или отрицательный?
Руки у меня так тряслись, что только по счастливой случайности я не уронила все в унитаз.
- Я еще ничего не вижу.
- Я засекла время, - сообщила Мери Лу. – Должно занять максимум три минуты.
- Три минуты, - снова заорала Мери Лу и открыла дверь. – Ну?
Перед глазами у меня плясали черные точки, а губы онемели.
- Я сейчас упаду в обморок.
Я тяжело опустилась на пол и сунула голову между коленей.
Мери Лу взяла тестовую полоску:
- Отрицательный. Ура!
- Боже, чуть было не попалась. Я по-настоящему беспокоилась. Мы каждый раз использовали презервативы, но Белла сказала…
- Бабуля Джо, Белла? – задохнулась Мери Лу. – О, черт! Белла ведь не наложила на тебя сглаз? Помнишь, как она сглазила Реймонда Коуна, и у него выпали все волосы?
- Хуже: она заявила, что я беременна.
- Тогда так и есть, - согласилась Мери Лу. – А тест неправильный.
- Что ты имеешь в виду: «тест неправильный»? Тест не неправильный. «Джонсон и Джонсон» не делают ошибок.
- Белла лучше знает такие вещи.
Я поднялась с пола и плеснула в лицо воды.
- Белла чокнутая.
Даже говоря это, я мысленно перекрестилась.
- Насколько у тебя задержка?
- Фактически задержки еще нет.
- Погоди минуту. Ты не можешь верить этому тесту, если у тебя нет задержки. Я думала, ты знаешь.
- Что?
- Нужно время, чтобы выработались гормоны. Какой у тебя срок?
- Я не знаю. Около недели, полагаю. И ты говоришь мне, что тест неверен?
- Именно это я тебе и толкую.
- Твою мать!
- Я пойду, - сказала Мери Лу. – Я пообещала Ленни, что принесу пиццу на ужин. Хочешь с нами поужинать?
- Нет. Но спасибо.
После ухода Мери Лу я забралась в кресло в гостиной и уставилась в черный экран телевизора. Проведение теста на беременность совершенно меня вымотало.
Я услышала, как подъехала машина, и раздались шаги на мостовой снаружи дома. Это была еще одна итальянская леди.
- Я тетя Джозефа, Лоретта, - представилась она, вручая мне накрытое фольгой блюдо. – Я только что услышала новости. Не переживай, дорогая, такое случается сплошь и рядом. У нас не принято об этом говорить, но мама Джо тоже в свое время сыграла поспешную свадьбу, если ты понимаешь, что я имею в виду.
- Все не так, как кажется.
- Важно, чтобы ты хорошо питалась. Тебя еще не тошнит?
- Еще нет.
- Можешь не беспокоиться насчет возврата мне тарелки. Можешь отдать ее на «младенческом душе».
Мой голос повысился на октаву:
- На «младенческом душе»?
- Мне нужно идти, - продолжала она. – Собираюсь навестить соседку в больнице. - Она наклонилась вперед и понизила голос. - Рак, - прошептала она. – Ужасно. Ужасно. Она просто гниет. Внутренности сгнили, и сейчас у нее язвы по всему телу. У меня была кузина, которая вот также гнила. Она стала черной, а перед смертью у нее отвалились пальцы.
- Бе-е-е.
- Ну, - произнесла она, - приятного аппетита. Наслаждайся блюдом.
Я помахала ей ручкой на прощанье и потащила теплое блюдо на кухню. Поставила его на прилавок и пару раз постучала головой о дверцу шкафа.
- Ай.
Потом подняла уголок фольги и заглянула внутрь. Лазанья. Пахнет хорошо. Я отрезала себе кусочек и положила на тарелку. Несколько секунд я сидела в размышлении, когда домой пришел Морелли.
Он посмотрел на лазанью и вздохнул:
- Тетушка Лоретта.
- Угу.
- Это уже выходит за всякие рамки, - произнес он. – Пора это прекратить.
- Думаю, они планируют «младенческий душ».
- Вот дерьмо.
Я встала и вымыла тарелку. Так у меня не будет соблазна отрезать еще кусок лазаньи.
- Как сегодня дела?
- Не то чтобы очень.
- Хочешь об этом поговорить?
- Не могу. Работаю с федералами. Это не предполагает публичную огласку.
- Ты мне не доверяешь.
Он отрезал ломоть лазаньи и присоединился ко мне за столом.
- Разумеется, я тебе доверяю. Это я Мери Лу не доверяю.
- Я же не рассказываю Мери Лу все подряд!
- Послушай, это не твоя вина. Ты женщина и потому болтушка.
- Это просто отвратительно! И так сексистски!
Он откусил лазанью:
- У меня есть сестры. Я знаю женщин.
- Ты не знаешь всех женщин.
Морелли взглянул на меня:
- Я знаю тебя.
Я ощутила, как загорелось мое лицо.
- Ага, ладно, нам стоит об этом поговорить.
Он откинулся на кресло.
- Выкладывай, что у тебя на уме.
- Не думаю, что я готова к ни к чему не обязывающему сексу .
Он подумал секунду и едва заметно кивнул:
- Тогда у нас проблема, потому что я не думаю, что готов к женитьбе. По крайней мере, не сейчас.
Ух ты. Большой сюрприз.
- Я не имела в виду женитьбу.
- Так что ты предлагаешь?
- Я ничего не предлагаю. Думаю, я просто за установление ограничений.
- Знаешь, ты одна из тех женщин, что сворачивают мужикам мозги. Мужики пускают машины с мостов и ударяются в запой из-за таких, как ты. И в булочной тогда ты тоже была виновата.
Я сузила глаза.
– Хочешь объяснить?
Морелли улыбнулся:
- Ты пахла, как пончики с джемом.
- Ты просто ничтожество! Именно это ты написал на стене в туалете магазина Марио. Ты написал, что я была теплой, сладкой и вкусной, и тебе хотелось меня съесть. А потом продолжил описание, как ты делал это! Все дошло до моих родителей, и меня заперли на три месяца. Совести у тебя нет!
Глаза его потемнели:
- Не путай меня с восемнадцатилетним подростком.
Пару секунд мы буравили друг друга взглядом, и молчание нарушил звук, словно что-то влетело в окно гостиной.
Морелли сорвался с кресла и побежал в переднюю комнату. Я не отставала, чуть не врезалась в него, когда он резко остановился.
Посреди гостиной лежала бутылка, горлышко которой было заткнуто горящей тряпкой. Коктейль Молотова не взорвался, потому что бутылка не разбилась от удара.
Морелли обошел бутылку, выскочил в холл, а оттуда за дверь.
Я добралась до двери как раз, чтобы увидеть, как Морелли целится и стреляет по удаляющейся машине. Только оружие не стреляло. Выходило «клик, клик, клик». Морелли, не веря своим глазам, посмотрел на пистолет.
- Что-то не так? – спросила я.
- Это же твой пистолет. Я вытащил его из ящика, когда пробегал по холлу. В нем же нет пуль!
- Пули вызывают у меня дрожь.
Морелли смотрел онемело:
- Что хорошего в незаряженном пистолете?
- Им хорошо пугать народ. Или можно им стукнуть кого-нибудь. Или можешь разбить им окно… или колоть грецкие орехи.
- Ты узнала ту машину?
- Нет. А ты видел водителя?
Морелли покачал головой.
- Нет.
Он прошествовал в дом, взял свое оружие и пейджер с кухонного прилавка и пристегнул их к ремню. Потом вызвал диспетчера и дал описание машины. Затем позвонил кому-то насчет номера машины. Он достал запасную обойму из ящика кухонного стола и положил в карман, пока ждал номер.