Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 52



Мы снова вернулись на кухню.

- Все чисто, - сказал Рейнжер. - Не найдешь здесь ничего полезного. Сомневаюсь, что он вернется. На мой взгляд, похоже, он забрал все, что ему было нужно.

Он снял связку ключей с маленького крючка на стене и сунул мне в руку.

- Лови. Чтобы не беспокоить управляющего, если захочешь войти снова.

Мы закрыли квартиру и просунули одолженный у управляющего ключ в его дверную щель. Рейнжер устроил свое поджарое тело в Мерседесе, нацепил зеркальные очки, откинул верх, врубил оглушительный рок и выкатил со стоянки в стиле Бэтмена.

Я безропотно вздохнула и посмотрела на свою «нову». На асфальт из нее вытекало моторное масло. А через два парковочных места стоял, сияя в солнечном свете, новый красно-золотой джип «чероки» Морелли. Я ощущала вес связки его ключей, висящих на пальце. Ключ от дома и два от машины. Я решила, что не будет никакого вреда взглянуть поближе, поэтому открыла дверь «чероки» и вскарабкалась внутрь. Машина еще пахла как новенькая. На панели ни пылинки, коврики пропылесосены, без пятен, красная обивка была гладкой и выглядела, как само совершенство. У машины были пятискоростная коробка передач и полный привод, а также достаточно лошадиных сил, чтобы потешить мужскую гордость. Оборудована она была кондиционером, радио и магнитофоном, двусторонним полицейским радио, сотовым телефоном и сканером диапазона гражданской связи. Да, отличная машина. И она принадлежала Морелли. Это несправедливо, что преступник вроде него должен владеть такой грандиозной машиной, а мне положено иметь всего лишь кусок дерьма.

Вероятно, пока машина открыта, мне следует запустить ее ради его же блага, подумала я. Автомобилю вредно простаивать. Это знает каждый. Я глубоко вздохнула и аккуратно устроилась за рулем. Отрегулировала сиденье и проверила зеркала заднего обзора. Положила руки на руль и проанализировала свои ощущения. Я могла бы поймать Морелли, будь у меня такая машина, говорила я себе. Я сообразительная. Я упертая. Все, что мне нужно – это машина. Не знаю, не знаю – может, следует поездить на ней. Может быть, просто покататься - недостаточно для нее. Может, машине нужно проехаться вокруг квартала. А еще лучше, следует поездить на ней день или два, основательно поработав над устранением шероховатостей.

Ладно, кого я стараюсь надуть? Я собиралась украсть машину Морелли. Не украсть, убеждала я себя. Конфисковать. Прежде всего, я - охотник за головами и, вероятно, имею право конфисковать машину, если возникает непредвиденный случай. Я кинула взгляд на «нову». Выглядит, как чрезвычайная ситуация.

В краже машины Морелли усматривались дополнительные преимущества. Я была совершенно уверена, что ему это не придется по вкусу. А если он разозлится, то, может, сделает какую-нибудь глупость и погонится за ней.

Я повернула ключ зажигания и постаралась проигнорировать тот факт, что сердце забилось с удвоенной силой. Секрет хорошего охотника за головами кроется в способности поймать момент, приговаривала я про себя. Гибкость. Способность к адаптации. Творческие находки. Все необходимые атрибуты. И не мешает проявить мужество.

Я несколько замедлила дыхание, чтобы не заработать гипервентиляцию и не разбить свою первую украденную машину. У меня был еще один пункт назначения на этот день. Нужно было посетить бар «Степ Ин энд Грилл». Известный, как место работы Кармен, «Степ Ин» располагался в нижней части Старк Стрит за два квартала от гимнастического клуба. Я раздумывала, не вернуться ли домой, чтобы переодеться во что-нибудь более легкомысленное, но, в конце концов, решила остаться в костюме. Неважно, как я одета, я не собираюсь прикидываться завсегдатаем пивнушки.

Найдя парковку за полквартала от нужного места, я закрыла машину и прошла короткий путь до бара, чтобы только обнаружить, что он закрыт. На двери висел замок. Окна были зашторены. Никакого объявления не наблюдалось. Не такое уж это разочарование. После случая в клубе, мне не улыбалось вломиться в другой мужской бастион на Старк Стрит. Я устремилась назад, к «чероки» и проехалась туда и обратно по улице в надежде увидеть Морелли. После пятого заезда идея исчерпала себя, да и горючее было на исходе, поэтому я завязала с этим. Я проверила бардачок на предмет кредитных карточек, но ничего не нашла. Отлично. Ни тебе бензина. Ни денег. Ни пластиковой карты.

Если я собираюсь преследовать Морелли, мне необходимы расходы на содержание. Не могу же я лапу сосать. Винни был ответом на мои молитвы. Винни обязан дать мне немного наличных в качестве аванса. Я остановилась на светофоре и улучила момент, чтобы обследовать телефон Морелли. Я включила его, номер мигнул . Как удобно. Я сознавала, что веду себя как законченная свинья. Мало мне стащить машину? Давай уж, не стесняйся, пользуйся телефоном в придачу,.

Я позвонила в офис Винни, ответила Конни.

- Винни на месте??

- Да, - ответила она. - Будет здесь весь день.

- Я буду минут через десять. Мне нужно с ним поговорить.

- Ты поймала Морелли?!

- Нет. Но я конфисковала его машину.

- У нее есть люк на крыше?

Я закатила глаза.

- Люка нет.

- Черт, досадно.

Я прервала разговор и повернула на Саутард, стараясь выбрать обоснованную причину аванса. Мне были нужны деньги, чтобы продержаться недели две, и если я собиралась использовать машину, нужно обеспечить ее охранной сигнализацией. Я не могла следить за ней постоянно, и мне не хотелось, чтобы Морелли подкрался к ней, пока я сплю или отлучусь в туалет, или зайду в магазин.

Я обдумывала подходящее объяснение, когда зазвонил телефон, из-за нежного «бррррп» я почти выпрыгнула из ремня безопасности. Это было странное ощущение. Как будто тебя поймали за подслушиванием или на лжи, или ты сидела в туалете, а стена перед тобой вдруг исчезла. У меня возникло иррациональное желание выскочить на дорогу и бежать, куда глаза глядят.



Я осторожно поднесла трубку к уху.

- Алло?

Возникла пауза, и на линии раздался женский голос.

- Я хочу поговорить с Джозефом Морелли.

Ну и дела. Это была Мама Морелли. Как будто мало мне хлопот.

- Джо сейчас здесь нет.

-Кто это?

- Я подруга Джо. Он попросил время от времени выводить его машину.

- Это ложь, - сказала она. – Я-то знаю, с кем говорю. Я говорю со Стефани Плам. Я узнала твой голос. Что ты делаешь в машине Джо?

Никто не может так выразить презрение, как Мама Морелли. Если бы это была обычная мамаша, я могла бы придумать объяснение или извинится, но матушка Морелли пугала меня до смерти.

- Что? - закричала я. - Я не слышу вас. Что? Что?

Я отшвырнула трубку, отключив телефон.

-Неплохо, - сказала я себе. - Очень по-взрослому. Очень профессионально. Быстро соображаешь.

Я припарковалась на Гамильтон и прошла полквартала до офиса Винни. Я настраивалась на конфронтацию, накручивая свой адреналин, повышая энергетический уровень. Я влетела в дверь как Чудо-Женщина (персонаж комиксов – Прим. пер.), на лету кивнув Конни, и направилась прямо в кабинет Винни. Дверь была открыта. Винни сидел за столом, сгорбившись над газетой с результатами скачек.

- Привет, - сказала я. - Как дела?

- О, черт, - отозвался Винни. - Что еще?

Вот что я люблю в своей семейке. Мы так близки, так доброжелательны, так вежливы друг с другом.

- Мне нужен аванс. У меня рабочие расходы.

- Аванс? Ты издеваешься? Это шутка, так ведь?

- Я не шучу. Я собираюсь получить $10,000, когда приведу Морелли. Я хочу $2,000 авансом.

- Когда ад замерзнет. Не думай, что сможешь еще давить на меня с помощью этого дерьмового шантажа. Если ты проболтаешься жене, от меня будет столько же пользы, сколько от трупа. Посмотрим, сумеешь ли ты вымогать работу у трупа, самоуверенная сучка.

Он был прав.

- Ладно. Вижу, шантаж не сработает. А как насчет жадности? Ты даешь мне $2,000 сейчас, а я не буду забирать все десять процентов.

- А что если ты не поймаешь Морелли? Ты когда-нибудь думала об этом?