Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 48



Мэг отвернулась. Она сама знала, что не права. Джерри и Эл подружились до того, как у нее с Элом завязались какие-либо отношения, и поэтому не было причин запрещать им общаться. Но Мэг не привыкла брать свои слова обратно.

— Ты же видела, что собирается гроза, — сердито заметила она.

— Когда Джерри ушел, ничто не предвещало бури.

И действительно, иногда ливень начинался так внезапно, что метеослужба не успевала с прогнозом.

— Я никого не виню. Я просто беспокоюсь, — объяснила Мэг.

— Да не волнуйся ты так. Твой сын всю свою жизнь здесь живет, не заблудится. Или догадается переждать грозу у Эла.

Все так. Джерри был бойскаутом и членом клуба защиты окружающей среды. Он хорошо ориентировался на местности. Если по дороге домой начнется ураган, он, скорее всего, зайдет к кому-нибудь и переждет непогоду. Ей и в самом деле незачем так раздражаться.

Ветер подул с новой силой, женщин почти сбивало с ног.

— Вот он едет! — крикнула Джейн.

Мэг посмотрела в сторону, куда указывала сестра. Пригнувшись от ветра, Джерри катил на велосипеде к вокзалу. Мэг вздохнула с облегчением.

Мальчик слез с велосипеда и прислонил его к двери.

— Привет, — сказал он, радостно улыбаясь.

— Где ты был? — спросила Мэг. Она сказала это таким строгим тоном, что улыбка моментально слетела с лица сына.

— Я был с Элом. Я же сказал тете Джейн.

Он не сделал ничего дурного, но Мэг чувствовала себя уязвленной. Один из Петерсонов навсегда ушел из ее жизни, хорошо бы, чтобы и другой не вмешивался в нее. Впрочем, и Джерри носит эту фамилию…

— Ты говоришь о дяде Элберте?

— Об Эле, — поправил ее Джерри.

— Ну, хорошо. И что он делает? Работает?

— Да, — Джерри насторожился, — вероятно.

— Пишет?

— Нет, собирается полазить по горам!

— О чем ты говоришь? У нас нет гор.

— Есть, — всезнайка Джерри довольно улыбнулся. — Именем одной из них даже назван наш город.

Каменный Утес? Так ведь он со всех сторон окружен водой. Туда можно добраться только по старому полуразрушенному мосту.

Ветер стонал и гудел, как будто хотел сорвать крышу со здания железнодорожного вокзала. Начиналась буря. Джейн и Джерри вбежали в дом, а Мэг так и осталась стоять на пороге.

Капли дождя упали ей на лицо. Она упрекнула Эла в том, что он ничего не знает о любви. Боже мой! Неужели Эл собрался пройти по этому мосту, чтобы доказать обратное?

Глава 13

Мэг не могла поверить в это. Перейти мост в бурю! Это идиотизм, глупость, мальчишество. И Эл Петерсон способен на такое? Неужели он в самом деле думает, что этим докажет ей свою любовь? По этому мосту уже давно никто не ходил. К тому же у Эла еще не зажила нога.

За эти несколько минут Мэг вымокла до нитки, но при этом даже не почувствовала холода. Невероятно! Человек вообще с трудом передвигается — и вдруг вознамерился перейти мокрый, прогнивший мост. Мэг решительно направилась в здание вокзала.

— Что случилось? — спросила Джейн, готовившая кофе.

— Мужчины — глупцы, — сердито отрезала Мэг, схватила сумочку, нащупала ключи от машины и бросилась к выходу. Она должна успеть остановить его. Она обязана.



— О чем ты говоришь? — встревожилась Джейн. — Куда ты собираешься?

— Не дать этому болвану перейти мост.

— Что?..

Но Мэг была уже на улице.

Если поспешить, то можно будет остановить Эла. Правда, смотря какой дорогой он пошел. Не может быть, чтобы Люк согласился участвовать в этой авантюре. Впрочем, с его старомодными представлениями подобный поступок будет выглядеть очень романтично.

Мэг свернула на дорогу, ведущую на запад. Стеклоочистители работали вовсю, но видимость была очень плохая. Дождь лил как из ведра. Дорога была вся в рытвинах и ухабах, машину трясло, в душу к женщине забирался страх. И куда его понесло в такую погоду?! Идиот!

Ветер неистовствовал, еще немного — и машину поднимет в воздух. Ветки хлестали по стеклу. Она наклонилась вперед, почти не разбирая дороги.

— Господи, не допусти, чтобы он пошел на этот мост, — прошептала Мэг.

Вокруг все клокотало. Ветер. Дождь. Ее собственное сердце.

Дорога свернула, и впереди показалась река. Глаза Мэг наполнились слезами. Неужели он уже на мосту? Мост ведь находился совсем близко от его дома.

Чертов Эл Петерсон, до чего же упрямы мужчины! Почему они считают, что им все по плечу?

Она свернула с дороги, остановила машину и выскочила на дождь. Впереди виднелся мост с табличкой: «Въезд запрещен». Но там никого не было. Неужели она опоздала?..

Внизу ревела и бурлила река. Что, если он упал в воду? Не теряя времени, Мэг обогнула заграждение и поднялась на мост. В середине доски давно прогнили, и ей пришлось передвигаться на цыпочках. Через дыры в настиле видна была пенящаяся вода. Держаться было не за что, от перил почти ничего не осталось, и Мэг пыталась сохранить равновесие, балансируя руками.

Почему мужчины в отличие от женщин напрочь лишены здравого смысла? К чему все это геройство?

То ли от слез, то ли из-за дождя Мэг почти ничего не видела перед собой. Если бы она хорошо разбирала дорогу, то побоялась бы идти вперед. Доски были мокрыми и скользкими. Ноги Мэг дрожали. Она сделала еще несколько шагов и остановилась. Сквозь шум ветра ей послышался какой-то голос.

Здесь надо идти босиком, сказал ей однажды Уилл во время очередной прогулки по мосту. Надо держаться правой стороны и идти разувшись.

— Дай Бог, чтобы ты оказался прав, — пробормотала Мэг, сбрасывая туфли.

Без обуви она почувствовала себя увереннее, но было нестерпимо холодно. Дождь заливал глаза, ветер сбивал с ног, но Мэг упорно двигалась вперед.

Четверть пути. Половина.

Ветер стонал, ревел и выл, но на мгновение ей почудился запах роз.

Наверное, у меня галлюцинации, подумала Мэг. Или это знак того, что должно случиться что-то ужасное.

Она ступила на доску, которая предательски закачалась. Мэг в смятении отдернула ногу. Что, если Эл упал здесь? Нет, тогда бы остались какие-нибудь следы. Мэг перепрыгнула на другую доску, которая, к счастью, оказалась более прочной, и продолжила свой путь.

Осталось совсем немного. И вот Мэг ступила на твердую почву и в изнеможении опустилась на землю. Руки ее дрожали, ноги не слушались, женщина глубоко и часто дышала, стараясь успокоиться. Наконец она перевела дух, поднялась и огляделась. Долгие годы здесь явно никто не бывал. Вверх вела едва различимая тропинка. Мэг пошла по ней, ступая по густой траве и по жухлым прошлогодним листьям, и вышла на то место, откуда были видны остатки моста на другой стороне. Никаких следов человеческого присутствия. Должно быть, если Эл и собирался прийти, то наверняка передумал. Мэг испытала смешанное чувство облегчения, смущения и злости. Затем повернулась и пошла обратно.

Дождь не прекращался, но ей уже было все равно. И хотя рядом не было ни души, Мэг не чувствовала одиночества.

— Ты довольна? — обратилась она к Марго, присаживаясь на замшелый камень, вокруг которого росли кусты роз. Мертвые листья на колючих ветках, а рядом новые, молодые побеги, побеждающие смерть. Розовый сад Марго. — Тебе нравилось сидеть здесь? — продолжила она разговор с призраком. — Здесь тебе легче было переносить разлуку?

Мэг неожиданно почувствовала беспокойство. Будто в самом воздухе присутствовала враждебность. Она нахмурилась, глядя на розовые кусты.

— Почему ты посадила свой розовый сад здесь, к западу от города, если Вильям умер в Геттесборо, на востоке?

Мэг встала и подошла поближе к воде. Внизу пенилась и бурлила река. Во времена Марго тут произошла страшная железнодорожная катастрофа. В ней погиб Элберт, брат Вильяма. Мэг прочитала об этом в старой газете, найденной на чердаке в доме Эла.

— Ведь все говорили, что ты любила Вильяма, — продолжала Мэг беседу с Марго. — Почему же ты посадила свой сад здесь, на месте гибели Элберта?

Потому что она любила Элберта.