Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 20

— Как ты помнишь, с одним мужчиной, с которым у тебя были определенные сексуальные отношения, я все- таки столкнулся.

Габриель повернулся и направился к ограждению смотровой плошадки. Выждав немного, Джулия пошла за ним, встала рядом и осторожно коснулась мизинцем его мизинца.

— Прости меня. — (Габриель молчал.) — Спасибо, что спас меня от Саймона.

Габриель нахмурился:

— Ты же знаешь: у меня есть прошлое. Ты намерена постоянно его ворошить?

— Нет, — потупив взгляд, ответила Джулия.

— Подобные слова роняют твое достоинство.

— Прости.

Габриель продолжал смотреть, на панораму города, рас¬кинувшегося вокруг. Солнце оживляло красные плитки флорентийских крыш, и над всем этим морем крыш воз¬вышался купол собора, возведенного Брунеллески.

Джулия решила сменить тему:

— На твоем последнем семинаре Криста как-то стран¬но себя вела. Казалось, она чем-то возмущена или оби¬жена. Как ты думаешь, она знает про нас?

— Ее злит, что я не откликнулся на ее откровенные заигрывания. Но в поставленные ей сроки она уложи¬лась, и переработанный план ее диссертации вполне при¬емлем.

— Значит, она не… шантажировала тебя?

— Не каждая женщина, что заглядывается на меня, является твоей соперницей. — резко ответил Габриель, отталкивая се руку.

— А подобные слова роняют твое достоинство. — удивленно глядя на него, сказала Джулия.

Вскоре его гнев угас. Плечи понуро опустились.

— Прости меня.

— Давай не будем растрачивать паше время на споры.

— Согласен. Но мне не нравится, что Пол шлет тебе электронные письма. Хотя, сдается мне, ты могла подру¬житься и кос с кем хуже, чем он. — Голос Габриеля зву¬чал с непривычной чопорностью.

Джулия улыбнулась и поцеловала его в щеку:

— Да. Есть некий профессор Эмерсон, которого я знаю и люблю.

Габриелю захотелось запечатлеть Джулию на фоне Флоренции. Он достал телефон. Джулия смеялась, а он делал снимок за снимком… пока телефон нс зазвонил. Пространство между Джулией и Габриелем заполнилось звуками Биг-Бена, отнюдь не сладостными и не мелодич¬ными.

Джулия с вызовом поглядела на него.

Габриель поморщился и притянул се к себе, чтобы крепко поцеловать. Его ладонь легла ей на лицо, губы ре¬шительно раздвинули ее губы, после чего его язык осто¬рожно проник ей в рот.

Джулия отвечала ему. обнимая за талию и прижимая к себе. Все это время Биг-Бен неутомимо оглашал воздух своими ударами.

— Ты не собираешься отвечать на звонок? — наконец спросила Джулия.

— Нет. Я тебе уже сказал, что не намерен с нею го¬ворить.

Габриель снова поцеловал Джулию, но этот поцелуй был коротким.

— А мне ее жаль, — призналась Джулия.

— Почему?

— Потому что она зачала ребенка от тебя. Потому что она по-прежнему хочет тебя, но ты для нес потерян. Если

бы ты ушел от меня к другой, я бы чувствовала себя опу¬стошенной.

Габриель шумно выдохнул:

— Тебе это не грозит. Брось думать об этом.

— Мне нужно кое-что тебе сказать, — робко улыбну¬лась Джулия, и Габриель повернулся к ней. — Эти мысли возникают, потому я волнуюсь за тебя. И хочу, чтобы ты это знал. — Взгляд Джулии стал серьезным. — Мне жаль Полину, но я понимаю, зачем она без конца напоминает тебе о прошлом. Ей хочется удержать тебя в своей жизни. Я даже подозреваю, что она нарочно попадает в разные ситуации, чтобы ты вызволял се оттуда. И еще я думаю: ей пора с кем-нибудь познакомиться. Найти себе мужчи¬ну. которого она сможет полюбить.

— Вполне с тобой согласен, — сухо ответил Габриель.

— А что, если счастье закрыто от нее до тех пор, по¬ка она тебя не отпустит? Ты се отпустил и нашел меня. С твоей стороны это было милосердием. Ты ее отпустил, чтобы она смогла найти свое счастье.

Габриель мрачно кивнул и поцеловал Джулию в лоб, отказавшись продолжать разговор на эту тему.

Их дальнейшее пребывание во Флоренции было впол-не счастливым и чем-то напоминало медовый месяц. Днем они посещали церкви и музеи. Вернувшись в отель и изголодавшись друг по другу, они занимались любовью: иногда неторопливо, а иногда жарко и неистово. Каждый вечер Габриель выбирал для обеда новый ресторан. На об¬ратном пути они останавливались на каком-нибудь мос¬ту и. словно подростки, принимались целоваться и обни¬маться, забывая о холодном вечернем воздухе.

В их последний флорентийский вечер Габриель повел се в свой любимый ресторан «Кафе Кончерто». находив¬шийся на берегу Арно. Несколько часов они наслаждались обедом, состоявшим из разных блюд, и неспешно бесе¬довали об их итальянских каникулах и стремительно раз¬вивающихся сексуальных отношениях. Оба признавались: минувшая неделя была своеобразным пробуждением. Для Джулии — пробуждением мистерии эроса. а для Габри¬еля — пробуждением мистерий четырех видов любви, тесно переплетенных между собой.

В ходе разговора Габриель раскрыл Джулии свой сюр-приз. Оказалось, что вторую неделю своих каникул они проведут на арендованной им вилле в Умбрии. Он обещал свозить ее в Венецию и Рим, но не сейчас. Возможно, ле¬том. когда они снова приедут в Италию, предварительно побывав в Оксфорде.

После обеда Габриель в последний раз повел Джулию к Флорентийскому собору.

— Мне необходимо тебя поцеловать, — прошептан он. крепко прижимая ес к себе.

Джулия уже собиралась ему ответить, сказав, что их номер в отеле — более подходящее место для поклонения ее телу, но ес опередили.

— Прекрасная госпожа! Подайте немного денег ста¬рику… — Голос, просивший по-итагьянски. действитель¬но был старческим. Он доносился с нижних ступеней храма.

Джулия глянула вбок, желая увидеть просившего. А тот продолжал, говоря, что совсем проголодался и деньги нужны ему на еду.

Габриель успел схватить ее за руку, не позволив по-дойти к нищему.

— Идем отсюда, любовь моя.

— Но он голоден, а на улице холодно.

— Не волнуйся, долго он здесь не просидит. Его под¬берет ближайший полицейский патруль. Они стараются, чтобы в центре города не было попрошаек.

— Люди вольны приходить и сидеть на ступенях церк¬ви. Это их убежище…

— Средневековых понятий об убежище, которое мож¬но найти в церкви, давно не существует. Правительства западных стран отменили это право, и первой его отме¬нила Англия. В семнадцатом веке, — угрюмо сообщил Габриель, видя, что Джулия достала из сумочки купюру в двадцать евро. — Так много? — все тем же угрюмым то¬ном спросил он.

— Это все, что у меня есть. Посмотри, Габриель. — Кивком она показала на костыли нищего.

— Хитрая уловка. — парировал Габриель.

Взгляд Джулии свидетельствовал, что она очень рас-строена таким поведением своего любимого.

— Я знаю, каково быть голодной.

Джулия шагнула к нищему старику, но Габриель схва-тил ее за руку:

— Он ухлопает все твои деньги на выпивку или нар-котики. Этим ты ему не поможешь.

— Даже наркоман заслуживает немного милосердия.

Габриеля передернуло.

— Святой Франциск Ассизский творил добро без ограничений, — напомнила Джулия, глядя на нищего. — Он подавал тому, кто просил.

Габриель выпучил глаза. Если Джулия упомянула Франциска Ассизского, её уже не переспоришь. Это был железный аргумент, против которого нечего возразить.

— Если я дам ему денег, он будет знать, что кто-то позаботился о нем. Как он распорядится деньгами, ме¬ня не касается. Он узнает, что его жизнь небезразлична другим. Не лишай меня возможности помочь этому чело¬веку.

Джулия попыталась обойти Габриеля, но он снова ее не пустил. Взяв у нее банкноту, он добавил еще от себя, затем подал деньги нищему.

Они о чем-то тихо заговорили по-итальянски. Нищий слал Джулии воздушные поцелуи и тщетно старался по¬жать Габриелю руку.

Габриель быстро увел Джулию.

— Что он тебе сказал?

— Попросил поблагодарить спустившегося ангела за милосердие.

Джулия остановилась и целовала Габриеля, пока хму-рое выражение на его лице не сменилось улыбкой.

— Спасибо.