Страница 100 из 122
— Ага, — ответил Шеффер. — Теперь я понимаю, как вы работаете, детектив. Спасибо. А с каких пор убийство, имевшее место в штате Нью-Йорк, приобрело статус федерального преступления?
— А с каких пор смерть Харри Маллера считается убийством?
Майор Шеффер, совершенно очевидно, был не в восторге ни от меня, ни от моих методов работы, поэтому, оставив вопрос без ответа, заметил:
— Мэдокс, возможно, будет теперь сотрудничать со следствием, но больше вы с ним один на один не побеседуете: он вызовет адвоката.
Интересно, этот адвокат тоже явится к ужину? В этой связи я решил сообщить Шефферу о приглашении в клуб на ужин, уже будучи на пути в «Кастер-Хилл». То есть мне, конечно, требовалось, чтобы он знал, куда я еду, поскольку могли возникнуть сложности, но не хотелось раскрываться слишком рано — на тот случай если ему или Гриффиту тоже вздумается создать мне проблемы. Например, арестовать.
— О'кей, — сказал он. — Я вам делал кое-какие одолжения, а вы — мне. Так что, считаю, мы в расчете.
— Вообще-то мне хотелось бы просить вас еще кое о чем.
— Представьте свои пожелания в письменной форме.
— И тогда за мной определенно будет должок.
Я молчал. Кажется, он озлился. Тем не менее я продолжил:
— Кстати, к вопросу о дизель-генераторах. Вы никогда не интересовались, насколько мощные генераторы установлены в «Кастер-Хилл»?
— А разве это так важно?
— Не уверен. Вряд ли. Но я видел это здание…
— Я тоже его видел, когда там охотился.
Повисла пауза. Он первым нарушил молчание:
— Я велел одному из своих людей запросить «Потсдам дизель», но этот парень, видимо, что-то не так понял. Или в компании ему дали неправильную информацию.
— Какую именно?
— Понимаете, мой парень говорит, будто мощность генераторов — две тысячи киловатт. — Он помолчал. — Каждого! Черт возьми, этого хватит на небольшой город! Должно быть, они дают по двадцать киловатт… ну, может, по двести, и это предел. Или, может, по двадцать тысяч ватт.
— А это имеет значение?
— Имеет, особенно если сунуть член в розетку. — После чего он сменил тему: — Позвольте дать вам один совет.
— Давайте.
— Вам не следует действовать в одиночку. Это работа для целой команды. Так что давайте работать вместе.
Кейт кивнула, поддерживая это предложение.
— Ваша идея немного запоздала, — сказал я майору.
— Вас с женой приглашают в нашу штаб-квартиру. Прямо сейчас.
Это всегда приятно — получить приглашение вернуться обратно в родной дом. В таких случаях всегда испытываешь сильное искушение согласиться. Но я больше не доверял своей семье, поэтому ответил:
— Полагаю, у вас там и без меня вполне хватает федеральных агентов.
— Я мог бы встретиться с вами в другом месте, которое вам представляется… более безопасным, — предложил он.
— Хорошо. Я сообщу, где мы с вами встретимся. Но позже.
Я повесил трубку прежде, чем он успел ответить, и посмотрел на Кейт, которая тут же проговорила:
— Джон, мне кажется, мы должны ехать в…
— Конец дискуссии. Новая тема: «Потсдам дизель». — Я снова взял трубку и набрал номер компании, который видел на борту их грузовика.
Послышался молодой женский голос:
— «Потсдам дизель». Меня зовут Лу-Энн. Чем могу вам помочь?
Я нажал на кнопку громкой связи:
— Привет, Лу-Энн. Это Джо, завхоз клуба «Кастер-Хилл».
— Да, сэр?
— У нас тут ваш Эл торчит, возится с генераторами.
— Возникли какие-то проблемы?
— Нет, но не могли бы вы глянуть в книгу регистрации вызовов на обслуживание?
— Подождите.
Из динамика понеслись звуки музыки, и я сказал Кейт:
— Я не силен в ваттах — извини за хохму, я не хотел, — но Шеффер не верит, что там шесть тысяч… как они называются? Мегаватт?
— Киловатт, — поправила Кейт. — Тысяча ватт — это один киловатт. Шесть тысяч киловатт — это шесть миллионов ватт. Мощность лампочки — обычно семьдесят пять ватт.
— Ух ты! Это ж целая куча…
Тут вернулась Лу-Энн.
— Я нашла книгу регистрации. Что вам нужно узнать?
— Ну, понимаете, если нам отключат электричество, я смогу сделать себе утром кофе и поджарить тостик?
Она рассмеялась:
— Вы можете приготовить кофе и тостики для всего Потсдама.
— Правда? Значит, сколько киловатт я могу задействовать?
— Ну, у вас стоят три шестнадцатицилиндровых дизеля типа «Детройт», и каждый может раскрутить спаренный с ним генератор до двух тысяч киловатт.
Мы с Кейт молча обменялись взглядами.
— Не шутите? — сказал я Лу-Энн. — А они старые? Время их менять еще не пришло?
— Нет. Их установили в… восемьдесят четвертом году, и при соответствующем обслуживании они могут служить вечно.
— А сколько стоит новый?
— Ох, я точно не знаю… но в восемьдесят четвертом они стоили двести сорок пять тысяч.
— Каждый?
— Да, каждый. А сегодня… ну, гораздо больше. А что, возникли какие-то проблемы с обслуживанием?
— Нет, Эл прекрасно справляется. Мне даже отсюда видно, как он вкалывает. Только вот когда закончит?
— Понимаете, у нас сегодня только Эл и Кевин работают… суббота, всегда много заказов… вы ведь знаете, что этот вызов оплачивается по повышенному тарифу?
Мы с Кейт снова переглянулись.
— Нет проблем, — заверил я Лу-Энн. — И вообще, прибавьте к счету мистера Мэдокса еще тысячу долларов — для Эла и Кевина.
— Это очень щедро с вашей стороны…
— Так что вы думаете? Еще час они провозятся?
— Не знаю. Если хотите, я позвоню им. Или сами с ними поговорите?
— Позвоните вы. Понимаете, у нас тут много гостей собирается на ужин, так что, может, им приехать еще раз, потом?
— На какой день лучше назначить?
— На тридцать первое ноября.
— О'кей… ох!.. так в ноябре же только тридцать дней!
— Ладно, я вам потом перезвоню, тогда и договоримся. А пока звякните своим парням, чтобы сваливали. Я подожду.
— Да, пожалуйста.
Из динамика почему-то зазвучал вальс «Голубой Дунай», и я сказал Кейт:
— Это нужно было сделать еще час назад.
— Лучше поздно, чем никогда, — ответила она. — Шесть тысяч киловатт!
— Вот именно. И почему это я слушаю вальс «Голубой Дунай»?
— Потому что ты и режиме ожидания.
— Потанцевать не хочешь?..
Тут Лу-Энн вернулась к телефону и сообщила:
— Ну, у меня хорошие новости. Они уже закончили и сейчас собирают инструмент.
— Отлично! — Вот дерьмо!
— Чем еще могу служить?
— Помолитесь за мир во всем мире.
— О'кей… хорошая мысль.
— Всего доброго, Лу-Энн.
— И вам того же, Джо.
Я положил трубку и сказал Кейт:
— Это первый случай во всемирной истории, когда бригада ремонтников закончила работу досрочно.
— Мэдокс все равно не отпустил бы этих парней. Так что, не будь мы уверены в существовании СНЧ-антенны, эта информация убедила бы нас окончательно.
— Да я уже и так не сомневался. Это только лишнее подтверждение. Если заметишь нынче вечером, что столовое серебро у них светится, сразу мне сообщи.
— Джон, нам не следует…
— А что нам угрожает в самом крайнем случае, если мы туда поедем?
— Смерть, распад, расчленение и развод.
— Ну, с этим-то мы справимся.
— У меня есть мысль получше. Сядем в этот «додж» и поедем на Манхэттен. Прямо сейчас. По пути звякнем Тому…
— Забудь. Я вовсе не намерен куда-то лететь по скоростному шоссе, беседуя на ходу с Томом Уолшем, пока тут дерьмо фонтаном бьет во все стороны. Учти, настоящая причина нашей сегодняшней поездки в «Кастер-Хилл» заключается не в том, что нас пригласили на ужин, и не в сборе дополнительных улик. Следует определиться, можем или должны ли мы взять мистера Бэйна Мэдокса под арест за убийство… нет, извини, за нападение на федерального агента Харри Маллера.
— Не думаю, что у нас имеется достаточно улик или необходимый предлог, чтобы…
— Наплевать на улики. Они у нас есть! Вон в тех пакетах. А необходимый предлог — это общая сумма всего, что мы видели и слышали.