Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 88

У входа в лифт обнаружился человек в оранжевом полукомбинезоне с логотипом OMG на нагрудном кармане. Был он высок и чернокож, с узким лицом и длинным хрящеватым носом, жевал зубочистку.

— Хэлло, Хэл, — поздоровался он, снял кепку и провёл ладонью по загривку. Голова у него тоже оказалась выбритой «под ноль» и блестела от пота. — Сегодня вы вовремя. Как там наверху?

— Сухо, жарко. Как всегда. Президентом по-прежнему Макферсон. — Хэллоуин протянул руку для пожатия. — Привет, Джо. Как смена?

— Нормально. Будешь принимать?

— А то!

— Зануда, — ухмыльнулся Джо.

— Разгильдяй, — в тон ему ухмыльнулся Хэллоуин.

Коридор привёл всех пятерых в просторный холл с мини-баром и телевизором. В аквариуме плавали цветные рыбки, издалека не разобрать — настоящие или компьютерная анимация. Стояли кресла, два стола. На одном в оранжевой пластиковой вазочке лежали яблоки. Хэл и встретивший их бритоголовый Джо тотчас куда-то ответвились, а три ремонтника направились к одной из дверей. Уильям остановился на пороге, сделал Майку знак следовать за ним. Майк последовал и оказался в раздевалке, совершенно стандартной, как при душевой или спортзале, с вешалками, скамейками и металлическими шкафчиками в четыре ряда.

— Располагайся, — бросил Том, указывая куда-то в проход. — Выбирай, какой понравится. Потом напишешь на табличке своё имя. Мы бы сами написали, да вот фамилия у тебя уж больно сложная, не знаем, как писать, через «эф» или через «дабл-ю».

— Через «ю», — мрачно сказал Майк. — Просто «ю».

— Вот я и говорю: сам напишешь… Потом сходишь на склад, там выдадут спецовку. Если хочешь, можешь принять душ. Это там.

Он показал где. Майк неопределённо покачал головой.

— Не хочется пока. Когда работать?

— Ещё успеешь наработаться, — ухмыльнулся тот. Потом посерьёзнел. — Вечером посмотрим.

Майк выбрал пустующий шкафчик без таблички, бросил в него сумку и запер на ключ. Ключ положил в карман. Потом вернулся в холл. Как раз к этому моменту возвратился Хэллоуин и с ним четыре человека, включая того самого Джо.

— О’кей, ребята, всё в порядке, — объявил Хэллоуин.

Джо кивнул.

— Счастливо оставаться. — Он обернулся к своим, махнул рукой: — Пошли.

Четверо проследовали к лифту. Кто-то помахал рукой. Том помахал в ответ. Никто не обменялся ни словом. Майк долго смотрел им вслед. Четыре спины удалились и скрылись за дверью.

Майк сглотнул.

Четыре.

— Хэл, — позвал он тихо, — почему их четверо?

— До сегодняшнего дня в ремонтных бригадах всегда было четверо, — пожал плечами Хэл. — Хотя в последнее время работы прибавилось. Давно ходил слух, что начальство задумало расширить штаты, да мне всё как-то не верилось, пока тебя к нам не приписали. Мы — первая пятёрка. А Фаулер и его ребята, — он кивнул на закрывшуюся дверь, — наверное, последняя четвёрка. Ну что, пойдём на обед или сперва посмотришь свою комнату?

— Хэл, — глядя бригадиру в глаза, серьёзно сказал Майк.

— Что?

— Хватит тайн. Я хочу знать, чем буду заниматься. Что я должен делать?

— Может, сперва переоденешься? — неуверенно предложил он.

— Потом.

Хэллоуин мгновение поколебался, потом махнул рукой: «Пойдём».

Прочие остались в холле.

Два коридора и туннель привели их к линии подземки, где опять пришлось предъявить пропуска охраннику, сесть на дрезину монорельса и сколько-то проехать. Показалась широкая горловина бетонного колодца с открытой площадкой лифта. Бетон под ногами был грязный и щербатый. Они опустились ещё на этаж, и перед Майком возник длинный ряд ремонтных боксов, в половине из которых стояли странно знакомые, устрашающего вида механизмы, — обожжённые, местами откровенно побитые и покорёженные, в облупившейся краске. Северцев посмотрел на Хэллоуина: «Можно?», тот кивнул, и Майк пошёл вперёд.

Суставчатые ноги, плоские рифлёные подошвы ступоходов в губчатой резине и без, клешни манипуляторов, воронёные панцири, орудийные башни с безоткатными четырёхствольными спарками, турели пулемётов, хромированные тубусы излучателей, опалённые стартовым выхлопом соты ракетных пеналов…

А ещё — обрывки проводов, безвольно выпавшие блестящие тяги и цилиндры, лужи пролитого масла, разбитые фары, разошедшиеся швы, лопнувшие пружины, вырванные лепестки антенн, гнутые чаши радаров, дыры, трещины, вмятины, пробоины…

И ещё — номера, надписи, логотипы, раскраска, гербы и эмблемы на башнях — значки принадлежности к кланам…

Геймерским кланам.

Майк уже всё понял, но боялся поверить и потому просто шёл, переставляя ноги как по тонкому льду, пока в одной из ниш не обнаружил знакомый контур: из полутёмного пространства бокса на него смотрело бронированное рыло «Степного волка». Майк сглотнул, посмотрел направо, налево, и последние сомнения исчезли: перед ним были роботы из «Катакомб смерти». Побитые в схватках, покорёженные взрывами и выстрелами, опалённые боевыми лазерами и огнемётами, они были здесь, они сражались и существовали на самом деле.

Дальше по проходу были ремонтные тележки и электрокары, тельферы, домкраты, инструментальные шкафы, клепальные пистолеты, сварочные аппараты и переносные резаки — всё, что нужно для починки и отладки.

И — недлинная, но грозная череда отремонтированных машин. Настроенных, отлаженных, готовых к бою.

Ждущих.

Чья-то рука легла ему на плечо. Майк вздрогнул.

— Что это, Хэл? — тихо спросил он, не оборачиваясь. — Что за…

— Я же сказал: игровой сервер компании, — серьёзно и тихо ответил Хэл. — Бойцы арены. Двадцать пятый, высший уровень игры. Большой дэфматч [4]. Здесь те, кому не повезло. Мы ремонтируем их — и возвращаем в строй.

— И у них… боевое оружие?

— В точку, приятель. Боевее некуда.

Майк обернулся. Взглянул Хэллоуину в его прищуренные тыквенные глаза.

— Хэл, — сказал он, — эти штуки… эти роботы… Они не должны существовать. Если об этом узнает правительство…

— Оно знает, — кивнул Хэллоуин. — Будь спок, приятель, уж оно-то знает. Неужели ты думаешь, что всё это в самом деле затеяла какая-то долбаная фирма игрушек? За этим, парень, стоят такие люди! Нам до них как до Луны. Здесь отрабатывается новая тактика. Идеальные солдаты. Управляются на расстоянии. Слияние через компьютер, понимаешь? — Он повертел пальцем над башкой, изображая не то радар, не то полицейскую мигалку. — Ребята говорят, что все игроки отслеживаются и самых талантливых берут на карандаш.

— Кто?

— Кто берёт? Не знаю. Наверное, армейские чины. А может, ФБР. Это правительственная программа.

— Так значит, говоришь, берут на карандаш… — Майк невольно вспомнил о Роберте, посмотрел на замершего рядом покорёженного «Волка» и поёжился. — И что потом?

— Откуда мне знать? Наверное, держат в резерве. На случай войны или ещё чего-нибудь такого. Им же всё равно, где сражаться. Хоть здесь, хоть на Марсе, хоть под водой, им ни воздух не нужен, ни еда.

— Но это же дети! То есть, я хочу сказать — играют в основном-то дети!

— Эх, парень! Будто сам в детстве не игрался! Вот что я тебе скажу: у меня жена — врач, так вот, она мне говорила, что у детей-то как раз и есть самолучшая, значит, реакция. Растущий мозг, то да сё, молодые нервы…

— Отсюда можно позвонить? — отрывисто спросил Северцев.

— Майк, — Хэллоуин впервые назвал Майка по имени и указал на него пальцем, — ты давал подписку. Помнишь? А потому старайся не болтать. Нам платят в том числе и за это. Ты нашёл классную работу, так что делай её и молчи. Усёк? Сиди и не чирикай. Хотя, если правду сказать, тебе всё равно никто не поверит. А вот неприятностей наживёшь. С военными не шутят. А телефона здесь нет, только у охраны наверху, да и тот на всякий пожарный. Даже в «сетку» с машин и то нет выхода. У компании своя замкнутая сеть.

— Но это же противозаконно!

Хэллоуин усмехнулся.

— Когда военным были писаны законы? — вопросом на вопрос ответил он.

4

Дэфматч( англ.Deathmatch — «бой насмерть») — разновидность игры, бой на полное выбывание, турнир.