Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 32



— Мне нравится ваша гостиная, — призналась она застенчиво, и хозяйка довольно улыбнулась.

— Да, здесь мило, не правда ли? Конечно, тяжело следить за чистотой и порядком, но уютный дом того стоит. Ты как думаешь?

— О, конечно! — охотно откликнулась Сара, и миссис Димейн с удовлетворением кивнула.

— Вы можете мне рассказать немного о поместье? — Сара намазала на хлеб свежее деревенское масло.

— Ну конечно. Бонниграсс когда-то был огромным имением. Но теперь мы владеем только тремя акрами земли, дорогая. Саймон сначала хотел ограничиться разведением саженцев, потом решил, что надо создать садовый центр. Теперь земля поделена на маленькие участки. Заказчики приезжают и могут выбрать подходящий вариант садового дизайна для своего дома. Понимаешь?

— Здорово! — с энтузиазмом откликнулась Сара. — Великолепная идея!

Миссис Димейн довольно улыбнулась:

— О да… Ну и конечно, Саймон — способный дизайнер. У всех нас сейчас очень много работы. Полно работы и в конторе, и на земле, и я очень занята, демонстрируя наши сады клиентам и обслуживая их в магазине. Люди приезжают также покупать саженцы: кустарники, деревья, растения для цветников, траву для газона.

Сара кивала, думая, что обязательно справится с секретарской работой. Несомненно, Саймон сделает скидку на ее неопытность и будет снисходителен, решила она, с удовольствием уплетая воздушное печенье с джемом и слушая, как миссис Димейн подробно расписывает свои обязанности.

— И много людей работает у вас? — спросила Сара. — Мне понравился Томас.

— Очень хороший работник. Он в основном работает вне дома, помогая обустраивать сады нашим заказчикам. Еще есть Джем Джонсон, пожилой вдовец, он живет в коттедже неподалеку, который можно увидеть из окна. Джонсон замкнутый, угрюмый человек, но прекрасный садовник. Тебе надо познакомиться с ним поближе. И еще есть юный плут по имени Бобби Мазер — помощник Томаса. Томас говорит, что если ему не давать спуску, то из него получится неплохой специалист. Ведь если Бобби посылают с поручением, он пропадает где-то часами. Не хватает парню дисциплины, вот мое мнение.

Сара понимающе улыбнулась. Ей хорошо был знаком этот тип людей, она встречала немало таких в колледже.

— О, и еще есть…

Но пронзительная трель телефонного звонка оборвала речь миссис Димейн.

— Интересно, кто бы это мог быть?

Тем временем стемнело. Сара и не заметила, как пробежало время, и она вдруг почувствовала непреодолимую усталость. Стоило сейчас извиниться и пойти спать все равно завтра она увидит всех остальных. Сара услышала, как миссис Димейн говорит по телефону:

— Очень хорошо, Рут. Да, я скажу ему, как только он появится. Увидимся завтра, дорогая.

Она вернулась в гостиную.

— Рут Киркхэм слишком серьезно относится к своей работе, и я уверена, что она сейчас еще в церкви.

— В это время?

— Да, милая. Рут — дочь приходского священника Джона Киркхэма. Конечно, миссис Киркхэм помогает мужу во всем, и поэтому Рут совсем не обязательно находиться в церкви с утра и до вечера, мать отлично справляется, давая возможность дочери заниматься собственными делами.

Сара кивнула, про себя отметив, что Саймона и Рут, вероятно, связывает особенная дружба. Ей очень хотелось расспросить поподробнее, но она не осмелилась. В конце концов, она и Саймона еще не видела.

Но это обстоятельство было исправлено. Не успела она пожелать миссис Димейн спокойной ночи, как повернулся ключ в дверном замке, и через минуту появился сам Саймон.

Саймон Димейн оказался высоким молодым человеком лет двадцати девяти, сильный загар говорил о том, что он проводит много часов на свежем воздухе. Глаза темные, почти черные. И он совсем не был похож на свою пухлую мать, которая, совершенно очевидно, очень гордилась сыном.



На нем был темный, хорошего покроя костюм, неожиданно пестрый галстук веселой расцветки, рубашка сияла белизной. Сара почувствовала, как у нее пересохло от волнения во рту. Она встала ему навстречу. Тот с теплой улыбкой приветствовал гостью. От этой улыбки у Сары вдруг перевернулось сердце.

Клиффорд Энсли был бесповоротно забыт. Ей показалось, что момент встречи навсегда останется у нее в памяти, и про себя горячо пожелала, чтобы Саймон не был обручен с Рут Киркхэм или с какой другой девушкой. Ей стало ясно, что никакой мужчина на свете никогда не сможет понравиться ей так, как понравился Саймон.

— Сара как раз собиралась пойти спать, — говорила миссис Димейн. — Бедняжка устала после долгого пути и нуждается в хорошем отдыхе. Мы поговорим и обсудим твои обязанности завтра, хорошо, дорогая?

Сара кивнула, почувствовав внезапно сковавшую ее робость.

— Я надеюсь, что справлюсь… — пролепетала она застенчиво.

— Разумеется, ты справишься, моя дорогая, — радостно подтвердила миссис Димейн. — Саймон будет счастлив работать с тобой, в этом можешь не сомневаться.

— Разумеется… э-э-э… Сара. — Саймон вновь улыбнулся Саре, и от этой улыбки девушка словно взлетела к облакам.

Жизнь приобретала новое замечательное значение. Сара ясно увидела, что зря потеряла время в колледже и теперь только начинается настоящая жизнь.

Перед тем как лечь, она написала тете Мюриэл, восторженно описав Бонниграсс и свои первые впечатления от встречи с миссис Димейн и Саймоном. Она оставит запечатанное письмо, готовое к отправке, на столике для почты внизу.

Миссис Димейн положила ей в постель грелку, но при этом предупредила, что в дальнейшем Сара должна будет заботиться о себе сама.

Девушка блаженно вытянулась под одеялом, чувствуя приятную усталость. Было странно тихо без привычного шума городского транспорта. Она слышала ночные звуки: крик совы, далекий стук проходившего поезда, проехали только две машины. Потом последовал душераздирающий кошачий концерт, и она помолилась, чтобы он поскорее закончился.

Не успев закончить молитву, Сара уже крепко спала.

Девушка спустилась утром к завтраку после девяти. Она некоторое время проверяла свой гардероб, прикидывая, как должна одеваться исполнительная девушка-секретарша, и, наконец, выбор был сделан в пользу простого темно-серого комбинезона и светло-желтой шелковой блузки, отороченной кружевами у горла и на запястьях.

Надо поосторожнее обращаться с чернилами, поправляя кружево манжет, решила Сара и надела босоножки на каблуках. Она, правда, сомневалась по поводу обуви, может быть, ей придется выходить в сад, и тогда каблуки увязнут в земле. Сара привела в порядок свои пышные волнистые волосы и подкрасила глаза.

Миссис Димейн хлопотала на кухне. Она приветствовала Сару совсем иначе, чем накануне.

— А, вот и ты, Сара. Я тебе позволила поспать подольше, но мы встаем рано, хотелось бы, чтобы ты выходила к завтраку в половине восьмого первое время и в семь, когда привыкнешь немного к распорядку. Я поставила будильник в твою спальню, и ты будешь заводить его перед тем, как лечь спать. Саймон встает в семь тридцать и начинает работу в восемь. Он должен хорошо позавтракать.

— Вот как… — Сара изумилась про себя и в смятении принялась за свой корнфлекс. — В семь? — переспросила она удивленным тоном. — Но это ужасно рано, чтобы открывать контору, верно?

Миссис Димейн протянула ей тарелку с яичницей и беконом. И налила две чашки кофе.

— Выпью с тобой чашечку, — решила она, садясь напротив Сары. — О, контора не открывается раньше девяти, дорогая, — объяснила она мягко. — Рут приходит без пяти девять, сначала она занимается почтой.

— Рут?

— Я ведь говорила тебе вчера о ней, не так ли? Рут Киркхэм, дочь священника. Рут — личный секретарь Саймона, и именно она всех нас организует. Она здесь главная, хотя сейчас у нас так много работы, что я сама принимаю посетителей, показываю им сады и веду переговоры. Поэтому мы так нуждаемся в твоей помощи, Сара. Я ведь уже объясняла тебе, дорогая.

Миссис Димейн стала пить кофе, а Сара сразу спустилась с небес на землю.