Страница 27 из 60
— Кир? — позвала она, и от ее чистого, мягкого голоса у него как всегда екнуло сердце.
— Я здесь, милая.
Она повернулась на звук его голоса, вошла и, улыбаясь, села к нему на кушетку. Он ощутил свежий запах роз, исходящий от ее волос, приподнялся и поцеловал ее в шею.
— Не помогает? — спросила она, беря его стакан и отпивая маленький глоток.
Он рассказал ей о телефонном звонке, и она с тревогой взглянула на него.
— Больше он ничего не сказал?
— Не-а.
— Интересно, что ему нужно?
— Скоро узнаем. Если не ошибаюсь, подъехала машина. — Через пару минут раздался звонок в дверь, и Дженни, их экономка и по совместительству кухарка, открыла дверь. Ориел пересела в кресло, а Кир поднялся, приветствуя незнакомца. Тот был среднего роста, с коротким ежиком седых волос и улыбчивыми карими глазами. Одет он был в помятый синий костюм без галстука. Двигался резко, как породистая собака.
— Добрый день, мистер Хакорт.
— Добрый день, мистер Бернштейн. Это моя жена.
Мужчина повернулся, заметил Ориел и расплылся в улыбке. Подошел к ней, взял ее руку и поклонился со старомодной учтивостью.
— Миссис Хакорт! Ваш отец часто рассказывал, какая у него красивая дочь, но, должен признаться, я думал, что он, как и все отцы, преувеличивает. Теперь я вижу, что был несправедлив к Дункану.
Ориел чуть покраснела и кивком предложила ему кресло.
— Пожалуйста, садитесь. Что предпочитаете выпить?
— О, сухое шерри, если вас не затруднит, пожалуйста. — Гость сел напротив кушетки. Он явно нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Ориел протянула ему рюмку и снова села рядом с Киром на кушетку.
— Полагаю, мой звонок был для вас полной неожиданностью и вы недоумеваете, в чем же дело?
Ориел взглянула на Кира, который легко прочел в ее глазах то, что она хотела сказать, и наклонился вперед, поставив локти на колени.
— Да, нам любопытно. Это имеет отношение к Дункану и его работе?
— Да, да, вот именно. Скорее это имеет отношение к его смерти и человеку, проживающему в Монте-Карло, который, по нашим предположениям, — Вольфганг Мюллер. Простите, вы в курсе этого вопроса?
— Да, — резко ответила Ориел, неожиданно почувствовав, как озябла спина. — По-видимому, вам что-то стало известно, мистер Бернштейн, иначе зачем вам сюда приезжать?
Дэниел Бернштейн задумчиво кивнул.
— Да, миссис Хакорт, мы кое-что узнали. Моссад, вернее тот его отдел, который занимается бывшими нацистскими преступниками, нашел несколько человек, которым удалось спастись из концентрационного лагеря, и они готовы присягнуть, что Д'Арвилль на самом деле Мюллер. Мы также расследуем вероятность того, что адъютанту Мюллера удалось скрыться с весьма важными документами. Мы его сейчас ищем.
Кир нахмурился.
— Довольно много времени вам на это понадобилось, верно?
Бернштейн печально улыбнулся.
— Так всегда бывает. Если бы вы видели весь этот хаос… — Он пожал плечами, и от этого движения рукав плохо сшитого костюма пополз наверх, и Кир с ужасом увидел бледно-голубые цифры, наколотые на запястье мистера Бернштейна.
— Простите, — сказала он, понимая, что говорит ерунду, но не придумав ничего лучшего. Дэниел Бернштейн снова печально улыбнулся и покачал головой.
— Мы самоотверженно пытаемся предать нацистов суду, несмотря на всю ту помощь, которую они получают от Соединенных Штатов и Британии, а также других стран.
— Штаты покрывают нацистских преступников? — удивилась Ориел. Голос ее зазвенел от ужаса. Старик снова устало пожал плечами.
— Вот именно. Но не это привело меня сюда. Мы Нашли кое-какие свидетельства по поводу автокатастрофы, в которой погибли ваш отец и другие мои дорогие друзья. Так вышло, что… один мой приятель, живущий в Монте-Карло, случайно узнал, что какой-то детектив занимается Мюллером. Естественно, мой… друг подкупил этого человека, и тот отдал ему копии найденных им документов. Там есть некоторые несоответствия насчет водителя грузовика и кое-что еще, заставляющее нас предположить, что…
— …Что мой папа был убит, — быстро перебила Ориел. Ее голос помертвел от шока, и Дэниел Бернштейн беспомощно развел руками.
— Да, мадам. Я приехал, чтобы узнать, нет ли у вас каких-либо бумаг отца, которые помогли бы нам снова открыть дело Мюллера.
Ориел, бледная, но собранная, покачала головой.
— Нет, я… нет. Может быть, у мамы. Вам ее надо спросить.
Кир сжал ее руку, и она на короткое мгновение закрыла глаза. Перед ее взором возникло лицо отца. Он был таким добрым, мягким. И был убит каким-то нацистом… Поверить невозможно! Но вот же сидит этот маленький человечек с татуировкой и кошмарными воспоминаниями, пьет шерри в ее гостиной и все ей рассказывает.
— Я и сам так подумал. Я даже пытался разыскать миссис Сомервилл в Атланте, но не смог. Надеялся, что вы дадите мне ее адрес.
Ориел кивнула.
— Разумеется. Она вышла замуж несколько лет тому назад.
— А, понятно. — Дэниел подождал, пока Ориел рылась в сумке в поисках бумаги и быстро написала адрес, по которому мать и Кайл жили последние восемь лет.
Ориел давно уже пережила свою детскую неприязнь к Кайлу. Теперь они регулярно встречались в День благодарения и на Рождество, а ее дети просто обожали Кайла, особенно Парис, считавший его своим старшим братом.
Некоторым образом Ориел даже зауважала мать, когда та сочеталась браком со своим многолетним любовником. Безусловно, она дала пищу сплетням, выйдя замуж за человека на Несколько лет себя моложе и к тому же бедного.
Дрожащей рукой Ориел протянула записку с адресом старику. Дэниел поднялся, чтобы взять листок, он явно спешил. Кир обнял Ориел за дрожащие плечи, и они вместе проводили Бернштейна до дверей.
— Держите нас в курсе дела, хорошо? — попросил Кир.
Дэниел Бернштейн заверил его в этом, откланялся и ушел.
За несколько тысяч миль от Голливуда Уэйн Д'Арвилль сошел с трапа самолета в Гонолулу, где ему на шею тут же повесили обязательную гирлянду из душистых цветов. Куда ни посмотришь — везде богатая тропическая растительность, белые башни гостиниц, голубые бассейны и булькающие фонтаны. Он бегло заметил дождевые деревья, сейчас в полном цвету. Такси мчало его к знаменитому Розовому дворцу, или Королевскому Гавайскому отелю, где часто останавливались кинозвезды и члены королевских семей. Водитель такси явно хотел выбиться в гиды и снабжал его ненужной информацией о городе. Уэйн охотно дал бы ему огромные чаевые, только бы тот заткнулся.
Он устал от перелета и хотел отдохнуть, прежде чем отправиться к человеку, в поисках которого объехал едва ли не полмира.
Улицы быстро проносились мимо. Кругом толпы отдыхающих. В этом отношении город напомнил ему Испанию, и от этих воспоминаний его передернуло. Уж лучше бы он туда не ездил.
— Вот и приехали — Розовый дворец. С вас двадцать долларов.
Уэйн дал ему пятьдесят и не стал ждать сдачу, слишком устал. Коридорный проворно выхватил его чемодан из багажника такси и провел через роскошный сад с пальмами и фонтанами. В холле с высоким потолком он подошел к конторке и снял номер, не обращая внимания на маленький фонтан в центре, в чаше которого между лилиями плавали тропические рыбки.
— Желаете поужинать внизу, мистер Д'Арвилль, или послать вам ужин сюда? — спросил коридорный, когда Уэйн прошел через четырехкомнатный номер на балкон, который выходил прямо на океан, а внизу мужчины и женщины лежали вдоль бортиков бассейна, напомнив ему коптящихся рыб.
— В номер. Принесите меню.
Коридорный кивнул, заулыбался при виде чаевых и поспешил уйти. Вошла горничная и начала распаковывать его вещи, но он даже не обернулся. Гостиница располагалась среди массы тропических растений — рододендронов, бугенвиллеи, гибискуса и цветов под названием «райские птицы». Лилии и орхидеи росли повсюду, как сорняки, но Уэйна не тронула ни их красота, ни великолепие самого знаменитого в мире пляжа — Вайкики.